Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, Пол, это ты — любовь моей жизни.
Пол вынул красный пластиковый ящик, набитый семидюймовыми пластинками. Вытащил парочку, внимательно изучил:
— Черт, что за древность? «Мэднесс», «Спешиалс». Они тебе от дедушки достались?
— Это классика.
Пол закатил глаза.
— Барахольщик! Скоро превратишься в старую бабку, которая ничего не может выкинуть и живет среди старых газет и пустых консервных банок. А Кирсти сбежит от тебя с парнем, который предпочитает японский минимализм.
— У нас сегодня день «Опусти Джейми»?
— Да я же шучу. Ладно, давай таскать вещи.
Пол взял коробку с теннисной ракеткой и записями, которые Джейми делал, когда только начал работать в компании.
Джейми остановил его:
— Не трогай.
— Почему?
— Я видел по дороге мусорный бак. Когда мы все разгрузим, я выкину лишнее.
Пол приподнял брови, но Джейми его опередил:
— Да, да, я сделаю это, можешь не сомневаться.
Они взяли по коробке с пластинками и потащили их в квартиру. Солнце палило очень сильно, и они скоро совсем вспотели.
— Почти готово, — сказал Джейми через какое-то время. — Только комод остался.
Старый комод Джейми купил на антикварном аукционе. Он был дубовый, тяжелый, и, поднимая его вместе с Полом, Джейми от натуги крякнул. Пол, который был немного сильнее, подхватив свой край, двинулся к дому спиной вперед, не видя, куда идет. Он уже почти подошел к двери, когда Джейми крикнул:
— Стой!
Но было поздно. Женщина, поднявшись по ступенькам из полуподвала, вышла на дорожку, тоже не глядя перед собой. Пол врезался в нее, уронил комод и громко выругался.
Женщина мрачно посмотрела на него, а потом улыбнулась. Джейми еще никогда не видел, чтобы у человека так быстро менялось настроение. По крайней мере, в реальности. В мультике это выглядело бы лучше. Она улыбнулась, лицо ее расправилось, брови вернулись на место. Джейми был поражен, насколько быстро горгона может превратиться в ангела. Он даже не сразу вспомнил, что умеет разговаривать.
— Извините, пожалуйста, — сказал он и пояснил очевидное: — Мы сюда переезжаем.
Она перевела взгляд с Джейми на Пола.
— Я — нет, — объяснил Пол.
— Я и моя девушка. Я Джейми. Вы, наверное, Люси?
Ей было лет тридцать — тридцать пять. Светлые волосы она скрепила на затылке заколкой. Кожа у нее была бледная и гладкая, никаких мимических морщин, даже когда она улыбалась. Ростом она была не меньше Джейми, в котором насчитывалось пять футов и одиннадцать дюймов, да и в плечах не уже. Если бы Джейми пришлось описывать ее одним словом, это было бы слово «амазонка».
— Люси Ньютон. Я живу в квартире с выходом в сад. С мужем. Его зовут Крис.
— Да, знаю.
— Знаете? — На мгновение ее улыбка померкла.
— Мне Брайан из верхней квартиры рассказал.
— Да, конечно. — Улыбка вернулась. — У нас тут очень неплохой дом. Уверена, вам с девушкой понравится.
— Надеюсь. Хотя нет, уверен. — В глаза ему светило солнце, и он щурился. — Наша вчерашняя вечеринка вам не очень помешала? Мы подсунули вам под дверь приглашение.
— Да. Мы бы пришли, но Крис плохо себя чувствовал и очень рано лег спать.
— Извините. Мы, наверное, шумели…
Она отмахнулась:
— Не волнуйтесь. Если Крис заснул, его уже ничто не разбудит, даже землетрясение или стадо динозавров под окнами. Жаль, что он приболел. Судя по звукам, вечеринка была хорошая. Постараемся прийти на следующую, если вы ее устроите.
Она улыбнулась.
Пол взглянул на часы:
— Джейми, давай быстрее.
— Нам нужно съездить за вещами Кирсти, — пояснил Джейми новой соседке.
Люси посмотрела на окно их квартиры:
— А где она?
— На работе. Она медсестра.
— Правда? А в какой больнице?
— Святого Фомы. В детском отделении.
— Как мило. Я тоже медсестра, но я, так сказать, на другом конце шкалы. Работаю в доме престарелых. «Орчард-хауз».
— Джейми…
Полу явно не терпелось уехать. У него было назначено свидание с девушкой, с которой он познакомился на вечеринке (она была в костюме Чудо-женщины), и опаздывать он не собирался.
— Мне тоже пора идти, — сказала Люси. — Пройдусь по магазинам.
— Рад был знакомству.
— Взаимно.
Она пошла в сторону дороги, а они какое-то время смотрели ей вслед.
* * *
— Вы только взгляните на все это! — воскликнула Кирсти, вернувшись с работы. Пол уехал встречаться с Чудо-женщиной, оставив Джейми среди кучи вещей.
— Я познакомился с соседкой снизу, — сообщил Джейми. Он заварил Кирсти чашку «Эрл Грея», пока она переодевалась, вернее копалась в мешках, ища подходящую одежду.
— Да? И как она?
— Вроде ничего, симпатичная. К счастью, она не злится на нашу вечеринку. Я зря волновался.
— Какой ты заботливый сосед. А мужа ее ты видел?
— Нет. Он вроде как заболел.
Кирсти отпила из чашки. Она никогда не вынимала из нее пакетик — Джейми не понимал этой привычки, но находил ее очаровательной. Сам он чая не пил, предпочитая кофе, но ему нравился вкус чая на губах Кирсти. И теперь он уселся рядом с ней и поцеловал ее.
Она мягко отстранилась:
— Нам лучше распаковать вещи.
— Наверное.
— Что ты хочешь на ужин? У нас ничего нет, но можно заказать пиццу.
— Давай. И вино еще осталось со вчерашней вечеринки.
Кирсти натянула черный мешковатый свитер, который наконец нашла в груде вещей, и прошлась по квартире, внимательно оглядываясь, любуясь каждым пустым шкафом, викторианским камином, затейливой лепниной на потолке, кранами в ванной, узором паркетной доски.
— Не могу поверить, что все это наше. Я была уверена, что что-нибудь случится и мы не сможем переехать. Что кто-нибудь ее перекупит, или владельцы передумают продавать. Я сегодня на работе весь день боялась, что ты мне позвонишь и скажешь, что квартира сгорела вместе со всеми вещами.
Она встала у окна в спальне, и Джейми подошел сзади, обнял ее и положил подбородок ей на плечо. Они смотрели в сад. Сад был очень аккуратный — большой зеленый квадрат, окруженный пышно цветущими клумбами. В задней части сада стояла маленькая беседка.
Выход в сад был только у жителей полуподвальной квартиры. (Когда-то дом был особняком, который в начале двадцатого века разделили на квартиры.) Но попасть в сад можно было и с первого этажа — по бетонным ступенькам, ведущим с небольшого балкона ванной комнаты. Кирсти планировала натянуть там веревки и сушить белье. Балкон был совсем крошечный и довольно открытый, так что использовать его как-то еще они вряд ли смогли бы.
— Ты вспотел. — Она поморщилась, когда Джейми ее поцеловал.
— Я весь день трудился! Прямо под солнцем!
Прежде всего они
- Гиблое дело - Лорет Энн Уайт - Детектив / Триллер
- Мотив для убийства - Блейк Пирс - Триллер
- Не оглядывайся - Дебра Уэбб - Детектив / Полицейский детектив / Триллер
- Мотив для убийства - Блейк Пирс - Триллер
- Альтернативная линия времени - Аннали Ньюиц - Киберпанк / Триллер / Разная фантастика
- Одна ночь (ЛП) - Линч Карисса Энн - Триллер
- Как быть съеденной - Мария Адельманн - Русская классическая проза / Триллер
- Меморист - М. Роуз - Триллер
- Собачий рай - Полина Федоровна Елизарова - Триллер
- Небо лошадей - Доминик Менар - Триллер