Рейтинговые книги
Читем онлайн Смерть на Набу - Джуд Уотсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 19

— Сюда! — хрипло выговорил Эрион. Пробултыхавшись в воде в указанную сторону ещё несколько секунд, Тревер увидел что-то — нет, кого-то, цепляющегося за плавучий обломок рухнувшего настила.

Лицо этого человека было сплошь в крови и копоти — настолько, что Треверу понадобилось несколько секунд, чтобы узнать его. Китц.

— Я думал, что вы мертвы, — проговорил Тревер, когда они оказались рядом.

Китц открыл глаза.

— Ты хочешь сказать, что нет?

— Пока нет, — буркнул Эрион.

Судя по виду, Китц был еле жив от ранений и боли.

— Я свалился с подиума в воду. Удивительно, но я умудрился не утонуть. Вот это свалилось мне почти что на голову. Похоже, здесь это единственная вещь, которая может удержать на воде. Итак… Каковы наши планы?

— Найти Солис, — отозвался Эрион, — Она наверняка знает, как отсюда выбраться.

— Это скорее декларация, чем план, — морщась, заметил Китц.

— Отлично, — сухо сказал Эрион, — Жить будете, теперь я в этом уверен — раз вы уже сейчас готовы спорить.

Рябь, прошедшая по темной воде, заставила всех вздрогнуть и пододвинуться ближе к плавающим обломкам. Тревер знал, что остальные, так же как и он сам, подумали о тех гигантских морских существах, одного из которых они видели во время долгого пути над морем по лестницам и настилам.

Без сомнения, во время боя эти твари наверняка ушли в глубину, избегая выстрелов, обрушений и огня; но все равно оставалась вероятность, что кто-то более любознательный — или голодный! — чем остальные решит, что завтрак стоит некоторого риска…

И когда вместо морского чудища на поверхности показалась темноволосая голова, все дружно облегченно перевели дух.

— Готовы уходить? — спросила Солис.

— Вполне, я бы сказал, — отозвался Китц.

— Что остальные?

Эрион покачал головой. Лицо Кица закаменело.

— Они напали так неожиданно, — сказал он, — Хьюме погиб, пытаясь спасти хоть кого-то из тех, кого они окружили. Рия…

— Я видел, она тоже погибла, — сдавленно сказал Тревер.

— Джилли и Спенс были в той части поселения, откуда началось вторжение. Там бой был самым ожесточенным, — сказал Эрион, — Они не могли выжить. А Каррана накрыло обстрелом из огнеметов, когда он держал оборону в одном из домов…

Китц покачал головой.

— Бедный Карран. Он же был ещё совсем мальчишка.

— Мы сможем выбраться, — сказала Солис, — Мы должны добраться до моего корабля. Это недалеко, — внезапно она замолчала, — Тихо!

Прошло ещё несколько таких длинных секунд, прежде чем они тоже услышали это — характерный звук летящего спидера. Спрятавшись позади свисающего куска подиума, они видели, как спидер, пролетев над ними, опустился на полуразрушенный настил прямо над их головами.

— Малорум, — выдохнула Солис.

Командующий подразделением штурмовиков двинулся вперед, стараясь шагать решительно. И все же было видно, насколько колеблющийся под ногами подиум не вызывает у него доверия.

Им были слышны голоса там, наверху, эхом отражающиеся от стен пещеры.

— Докладывайте! — приказал Малорум.

— Наши потери составили более половины…

— Меня не волнуют ваши потери! Где мятежники?

— Банда уничтожена, включая выслеженных нами «Исчезнувших».

— А та, по имени Солис?

— Она мертва, сэр.

— Где тело?

Солис перевела дыхание.

— Она… упала, следователь Малорум. В море.

— Вы видели, как она упала?

— Да, сэр!

— Вы видели, что она утонула?

— Я видел, что она ушла под воду.

— Включить прожектора! — проревел Малорум, — Найти тело!

Несколько секунд — и включающиеся один за другим прожектора начали охватывать поверхность темной воды.

— Надо уплывать, и быстро, — прошептала Солис, — Под водой. Эрион, вы берете Тревера, я — Китца, — она достала и протянула Треверу и Китцу дыхательные маски. Эрион нацепил свою.

— Не надо меня брать, я сам! — начал было Китц; впрочем, было ясно, что помощь ему всё же необходима.

— Хватит спорить, это начинает действовать мне на нервы! — прошипела Солис, обхватывая его поперек груди, — Готовы?

Эрион точно так же обхватил Тревера:

— Готовы.

Набрав в легкие побольше воздуха, они скользнули вглубь. По поверхности воды над ними, перекрещиваясь, уже скользили лучи прожекторов. Света становилось все больше, лучи проникали все дальше в глубину. Тревер уже не очень представлял себе, как им удастся уйти… А Солис плыла все глубже, увлекая их за собой. Внезапно прямо перед ними воду с шипеньем распорол выстрел из бластера. Тут же что-то взорвалось позади. Штурмовики беспорядочно палили в воду, видимо, по приказу Малорума. Стреляли — и кидали гранаты.

Это просто невозможно, — думал Тревер, углубляясь в холодную воду вместе с Эрионом. Вода была настолько ледяной, что он уже почти не чувствовал ни рук, ни ног. Тело отказывалось служить. Солис продолжала плыть вперед, а вот ботан начал уставать — Тревер ясно чувствовал это. Даже ботану было не угнаться за джедаем. К тому же теперь, когда пещера была так ярко освещена, как они проберутся незамеченными на корабль Солис?

Он сам не знал, как он ещё находил силы двигаться; Солис почувствовала, что их силы на исходе, подплыла и прицепила тонкий трос к поясу Эриона. Потом она снова поплыла вперед, с огромным усилием таща их всех сквозь воду. Китца же она переместила к себе на спину, Тревер видел, что глаза его теперь были закрыты.

Когда они наконец всплыли, то были уже далеко от платформ и пандусов, где их искали штурмовики. Отсюда были видны лишь отблески пожара на воде — там, далеко в тоннеле.

Солис взглянула назад на уничтоженное послеление.

— Мне жаль, — сказал Эрион.

— Что ж, — проговорила Солис, — Ничто не вечно. Я готовилась к такому дню. Не окажись я далеко, я смогла бы спасти всех… У меня был план… Но у них был здесь шпион. Дьюро, мой доверенный помощник — это мог быть только он. Они сумели найти к нему подход — деньги или же угрозы — и он согласился предать нас. Он был единственным, кто кроме меня знал о системе предупреждения. Значит, он отключил её.

— Боюсь, что вы правы, — отозвался Эрион, — Я видел, как Дьюро дали спидер, чтобы он мог скрыться.

Губы Солис были сжаты, пока она смотрела назад, на горящие остатки послеления. А потом она повернулась обратно к ним, и ей лицо снова стало ничего не выражающим.

— Да, как видите, это была моя ошибка, стоившая им жизни. Я доверяла ему.

— Важную информацию должны знать как можно меньше народу, — заметил Эрион, — с каждым новым существом все сильнее увеличивается риск предательства. Это первое правило подполья — нераспространение информации.

— Я знаю. Я доверяла не тому человеку.

— Предатели существуют всюду.

Солис сделала нетерпеливый жест, пресекая дальнейшее обсуждение.

— Китц в сознании?

— Конечно же, я в сознании, — пробурчал Китц, — Неужели бы я пропустил всю эту забаву?

— Вы все сможете проплыть ещё немного? Вам придется проплыть самим ещё метров двадцать. У меня есть ещё один корабль, спрятанный под водой, но туда я поплыву одна. Я держала его на самый крайний случай. Думаю, сейчас именно он и есть.

Китц ещё нашел в себе силы усмехнуться:

— Да уж, действительно, всем крайним случаям крайний случай!

— Я помогу и Китцу тоже, — сказал Эрион.

Тревер молча поклялся себе, что если они выберутся, то он непременно научится плавать. Он чувствовал себя похожим на несуразного птенца, когда дрыгал руками и ногами в своих жалких попытках передвигаться в нужном направлении… Да, что-то уже получалось, но он-то понимал, что без помощи Эриона давно бы уже был на дне…

Теперь Эрион плыл медленнее и тяжелее, таща и Тревера и Китца. Солис куда-то исчезла. Тревер видел, какого напряжения сил стоили Китцу старания держаться на воде и даже хоть как-то плыть… Тревер видел, насколько это истощало его силы. Китц был страшно бледен — это было видно даже здесь, среди отблесков пожара во тьме. Его била крупная дрожь, зубы были оскалены в гримасе боли и сумасшедшего усилия. И всё же он продолжал плыть, кажется, уже далеко превзойдя собственные пределы выносливости…

И когда Треверу уже казалось, что сдаться и навсегда уйти в эту ледяную воду — вовсе не худший вариант по сравнению с бесконечным, вытягивающим все силы заплывом, они увидели блеск дюрастила совсем рядом. Непонятно откуда вынырнувший корабль теперь парил прямо над ними, и в кресле пилота сидела Солис. Рампа опустилась к самой поверхности воды, Эрион тут же вытолкнул на неё Китца. Тот сумел даже сам заползти по ней немного вверх, прежде чем Солис спустилась к нему и, неожиданно легко подхватив, подняла на борт.

Следующим Эрион затолкнул на рампу его самого. Тревер принялся карабкаться вверх, неловко, чувствуя себя, как будто вместо ног у него были копыта… Кувыркнулся в кабину; Эрион тяжело ввалился следом. Ещё там, в воде, ботан сбросил мешающие плыть ботинки, и теперь был босым. Они скорее рухнули, чем сели в кресла кабины; Китца Солис уложила на койку.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 19
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Смерть на Набу - Джуд Уотсон бесплатно.

Оставить комментарий