Рейтинговые книги
Читем онлайн 30 контейнеров для господина Зет - Николай Гуданец

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 31

— Кстати, что это там было сказано насчет профессиональной подозрительности? — добавил Хиск.

— Разве? Я не расслышал, — ответил Улье. Так. Ай да диспетчер. Он ясно дал понять, что Улье никакой не пилот. Сейчас эти пентюхи попытаются его убить. Если бы они только знали, какая уйма народу бралась за это дело, искренне считая невысокого, худощавого Ульса легкой добычей…

— Некрасиво это, парень, — заявил Хиск. — Ой, некрасиво. Откуда ты только выискался такой? А впрочем, дело твое. Ходи, Тод.

— Оставьте его в покое, — миролюбиво промолвил механик. — Пока эти резервные околачиваются в предбаннике, у них совсем заходит ум за разум. Ну, проваландаемся лишний виток, ну и что…

Партнеры снова занялись игрой. Капитан сидел неподвижно, глядел в погасший видекс. Похоже, никто не собирался убивать Ульса.

На душе у бывшего разведчика заскребли кошки. Неужто маху дал, подумал он. Но как же прикажете тогда понимать всю эту историю с арестом пилота, контейнерами, наширявшимся штурманом? Плюс кобура на ремне у капитана. Что он в ней — пилюли от запора таскает, что ли? С какой стати он ее нацепил? Странная причуда, если не сказать больше.

Включился видекс.

— Даю главного, — буркнул диспетчер. — Кстати, вы только что миновали стартовую точку.

Лицо второго диспетчера сменилось лицом Старика. Улье никогда ни вслух, ни мысленно не именовал его иначе. Право обращаться к нему по кличке Улье заслужил в ту далекую пору, когда тот еще не был главным диспетчером Космопорта-1 и пользовался славой самого матерого разведчика во всей ойкумене, а также преподавал своим юным коллегам курс по выживанию в экстремальных условиях. Курсант Улье ходил у него в любимчиках.

— Здравствуйте, капитан Мэг. Что там за неувязка?

— Капитан Мэг не вызывал главного диспетчера. На этом вызове настоял пилот Улье.

— Улье? Мальчик мой, ты здесь?

— Ну да. Вместо парня по имени Эди.

— Так что случилось?

— У нас в трюме тридцать баков горючки, а летим мы на Софорос…

— Да, правильно, — перебил его Старик. — Оттуда пришла срочная заявка. Они добились разрешения на какой-то небывалый эксперимент.

Хиск фыркнул в своем углу. На Ульса жалко было смотреть.

— Ах вот как… — пролепетал он, сраженный.

— Тебя ведь именно это интересовало? Никакой ошибки нет. Счастливого пути. Капитан Мэг, не сердитесь на Ульса. У него горячая голова, но в остальном он стоит десятка других. Можете на него положиться. Отсчет времени вам даст второй диспетчер. Желаю Удачного рейса.

Крах. Полный крах. Улье почувствовал, что у него зарделись уши, как у пристыженного школьника. Еще и это вдобавок. Хорош разведчик, ничего не скажешь.

Штурман и механик демонстративно встали, не доиграв партию.

— Капитан, мы будем ждать старта на своих местах, — отрапортовал Хиск. Приятели вышли.

Ну ладно, ребята. Похоже, вы оба одного поля ягоды. Первый раунд остался за тобой, загадочный штурман с туманными глазками. Но с Софороса мы придем сюда, и тогда на досмотре я тебя расколю. Я раскопаю, кто ты такой на самом деле, откуда и почему нахально ходишь под ширевом на виду у ничего не подозревающего капитана. А пока давай гони прокладку на Софорос. И не вздумай мухлевать. Вряд ли я умею брать координаты хуже тебя.

Глава 4 КАПИТАНСКИЙ РЕВОЛЬВЕР

По экрану медленно передвигалась координатная сетка; светлое пятнышко в центре указывало, над какой точкой планеты находится грузач. Скоро корабль пройдет виток и по касательной сорвется с орбиты в бесконечный звездный простор.

Начнется заурядный рейс среднего каботажа, когда механик мирно дрыхнет, приткнувшись к теплой переборке реакторного отсека, штурман, изнывая от скуки, таращится в дисплей на стандартные координаты контрольных точек, зевающий капитан ждет субпространственного нырка, чтобы взять управление в свои руки, а второй пилот может надеяться лишь на то, что капитана вдруг хватит кондрашка и место за пультом управления станет вакантным.

Присев к столику для игры в нак-нак, Улье принялся размышлять, машинально двигая пешки по разноцветным клеткам.

После разговора со Стариком инцидент, казалось бы, был исчерпан. Во всяком случае, не было никакой возможности задержать отправку подозрительного груза. Контейнеры заказывал Софорос. Значит, надо отправляться туда и на месте выяснить что к чему. Может быть, и впрямь горючее предназначено для экспериментов. Однако нюхом Улье чуял неладное. Работа в разведке научила его не полагаться на случай и не верить в случайность. Между арестованным Эди, мутноглазым Хиском и загадочными контейнерами несомненно существует связь. То есть, если эту связь допустить, вырисовывается прелюбопытная картинка. Колонисты получили возможность тайно, в обход карантина, покидать свои планеты. Более того, они обучены кораблевождению. И теперь им нужно горючее для корабля, который нигде не зарегистрирован. Потому что внесенные в реестр корабли берут горючее на заправочных спутниках, а других кораблей в Галактике нет и быть не должно. Значит, их корабль не на ходу, иначе они взяли бы любой заправочный спутник на абордаж. Им нужна баржа, баржа с контейнерами, которая может тихо, без шума и пыли, сесть на любую планету. Вот так.

Наверно, им надо заправить один из тех старых кораблей, на которых ссылали их непутевых предков. Все сходится, и остается только ждать, когда грузач прибудет к месту назначения. Скорее всего эта лихая команда сразу махнет туда, где спрятан незаправленный корабль, — на одну из карантинных планет. А по пути они попытаются избавиться от Ульса. Или отложат это нехитрое, как им кажется, дело до прибытия на свою планету. Так что теперь бывший разведчик, а ныне второй пилот Улье будет и приманкой и охотником. Пока Ивз и ребята возятся со злополучным Эди, он размотает это дело здесь, на корабле. Он выяснит, куда направляется грузач. Он найдет тех, кто спланировал похищение горючего. Тех, кто сфабриковал срочную заявку, тех, кто допустил колонистов в экипажи. Мо-кет статься, на этом испытательный срок окончится и йторой пилот Улье станет опять разведчиком Ульсом. Медицина медициной, а дело остается делом. Он еще докажет, чего он стоит и кого потеряла разведка из-за этой дурацкой дисквалификации!

Грузач приближался к стартовой точке. Капитан Мэг связался со вторым диспетчером, получил отсчет времени и предупредил экипаж о готовности. А чего предупреждать, спрашивается. До тех пор пока они летят в обычном пространстве, никто из команды и пальцем не пошевелит. И вообще, если рейс проходит как по маслу, а так обычно и бывает, с кораблем запросто справляется в одиночку капитан.

Капитан. Капитан Мэг. Мэг с планеты Ийе. Мэг, ийянин с кобурой на ремне. И все-таки Улье голову мог прозакладывать, что Мэг не колонист. И непохоже, чтобы такой человек был с ними в сговоре. Хотя чем черт не шутит, чужая душа — потемки.

На табло вспыхнул ноль. Затем побежали секунды, отсчитывающие уже время полета. Улье по-прежнему передвигал пешки, а капитан Мэг встал с кресла и начал прохаживаться по рубке, заложив руки за спину. Гравитационная изоляция, незримыми витками силового поля окутывавшая корпус корабля, спасала экипаж от перегрузок. Внутри же корабля, в жилых помещениях, поддерживалась гравитация, равная тяготению на планете средней величины.

Улье думал. Его мысли опять вернулись к неизвестно где спрятанному кораблю колонистов. Интересно, есть ли у них транспер, без него ведь много не налетаешь. Ссыльные корабли, конечно, трансперами не оборудованы. Значит, помимо горючки колонистам понадобится еще и эта машинка. А может, они уже ее раздобыли? Нет, не так все просто. Это ж не иголка. А тридцать баков горючки — иголка? Но ведь они в трюме… Кто же заварил всю эту кашу? Неужто не понятно, чем дело пахнет и что может натворить пусть даже один-единственный корабль с головорезами на борту? Что тогда будет со всей ойкуменой, давным-давно позабывшей о войнах и насилии? Н-да, однако горючка — полдела, другая половина — транспер.

— Капитан Мэг, можно задать вам один вопрос? — осведомился Улье.

— К вашим услугам.

— Какой примерно величины бывает транспер для корабля обычного тоннажа?

— Капитану Мэгу неизвестно слово «транспер».

— Прошу прощения. На сленге так называют генератор транспространственного импульса. Капитан удовлетворенно кивнул.

— Вместе со всеми каскадами он занял бы помещение гораздо больше этого.

— Значит, примерно с баржу?

— О да, баржа вполне подошла бы.

— Ну а как насчет того, чтобы переставить транспер с одного корабля на другой?

— Гм. Трудно представить себе ситуацию, в которой это могло бы понадобиться. Капитан Мэг никогда не задавался подобным вопросом.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 31
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу 30 контейнеров для господина Зет - Николай Гуданец бесплатно.

Оставить комментарий