Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Да, и к тому же мы спешим, - Пэл дернул товарища за рукав.
Подожди. Я хотел бы узнать имя прекрасной леди. Меня называют Дорвинд. А вас?
Виолетта, - тихо ответила девушка, застенчиво глядя в пол.
Я бы с удовольствием угостил вас обедом, Виолетта, - Дорвинд улыбнулся еще шире, чем прежде. - Но сегодня вопрос жизни и смерти требует немедленного разрешения. Можно я приглашу вас позже, вы еще долго останетесь здесь?
Виолетта хотела что-то ответить, но в этот момент из-за ее спины появился седой сгорбленный дедок лет семидесяти.
Доча! Это кто такие? А ну, быстро в комнату! Я говорил тебе, доча, не ходи одна!
Виолетта смутилась и повернулась, чтобы вернуться в комнату. Ее отец начал близоруко разглядывать мужчин в коридоре, стараясь понять, можно ли от них ждать неприятностей. Недовольный задержкой Пэл раскрыл рот чтобы пожурить Дорвинда! Но тут со стороны лестницы послышались шаги. В свете масляных ламп появились две широкоплечие фигуры, одетые в кольчуги, вооруженные мечами и легкими шнепперами. На их белых хаубертах были изображены гербы Вустара и виднелись знаки блюстителей порядка.
Противники заметили друг друга одновременно. Их взгляды встретились, руки потянулись к оружию.
Это он! Одноглазый! Сдавайся! - блюстители вскинули шнепперы. Ложись! ! Пэл толкнул Дорвинда и Виолетту в распахнутую дверь комнаты.
Щелкнули спусковые механизмы, тетивы пропели свои короткие песни и две пули, выпущенные шнепперами, отправились в полет. Первая сильным ударом переломила берцовую кость Пэла, вызвав у него болевой шок и временную потерю сознания. Вторая буквально вспорола горло старика, недоуменно уставившегося на блюстителей порядка. Алая кровь фонтаном брызнула из вскрытой аорты, и дед как подкошенный свалился на пол.
Дорвинд увидел, что противники обнажили мечи и бросились в его направлении. Времени на раздумья не было. Купец выбрался из-под упавших тел и поднял арбалет. Он думал, что увидев угрозу, атакующие остановятся, вступят в переговоры, но этого не произошло. Вероятно, им не хватило нескольких мгновений, чтобы осознать реальность опасности. Все происходило слишком стремительно.
Дорвинд нажал на спуск. Арбалетный болт четырехгранным жалом разорвал кольчугу одного из блюстителей и вонзился ему в живот. Раненый согнулся пополам и с криком боли упал под ноги своему товарищу. Тот споткнулся, припав на одно колено. Это дало Дорвинду время извлечь меч и приготовиться отразить атаку.
Блюститель работал мечом профессионально. Он не совершал лишних движений, каждый его удар был силен и наносился в строго определенное место. Дорвинд похвастать успехами в фехтовании не мог. Он отражал сыпавшиеся на него удары с огромным трудом, не предпринимая никаких контратак. Бой близился к безрадостному для купца финалу, когда пришедший в сознание Пэл склонил чашу весов на другую сторону. Неожиданным уколом острого кинжала в пах, под нижний край кольчуги, он отправил блюстителя на пол. Тот еще несколько мгновений бился в конвульсиях, рыгал кровью и надрывно стонал, но потом затих, добитый серией уколов лезвием в горло.
Пэл! Ты жив! - Дорвинд, тяжело дыша от усталости, склонился к товарищу.- Спасибо! Ты спас меня! Еще чуть-чуть и здесь лежал бы мой труп.
Не стоит благодарности, Дор. Уноси ноги. Скоро тут будут остальные трое.
Черт! Но я не могу тут бросить тебя, истекающего кровью!
Не беспокойся. Виолетта присмотрит за мной. Правда, девочка? - Пэл посмотрел на обливающуюся слезами девушку, стоящую на коленях над телом отца.
Услышав свое имя, она взглянула на двух перепачканных кровью мужчин и зарыдала еще громче.
Давай, убирайся отсюда скорее! Через окно. Это всего лишь второй этаж.
Пэл, я твой должник! - пробираясь к окну крикнул Дорвинд. Он повесил меч на пояс и полез наружу.
В этот момент на пороге комнаты появились трое новых блюстителей с гербами Вустара на одежде.
Это он! Стреляйте!
Преследователи разрядили шнепперы в сторону Дорвинда. Одна пуля расщепила оконную раму, вторая просвистела у самого уха купца, третья расколола масляную лампу, закрепленную в изящном бра. Стремительное пламя брызнуло на стены и пол, облив сидящего у стены Пэла. Он закричал от резкой обжигающей боли и попытался встать с пола. Огонь за несколько мгновений охватил его одежду и принялся за волосы. Виолетта дико завизжала, блюстители отстранились от начинающегося пожара.
На улицу. Быстро. Он не успеет от нас уйти, - трое вооруженных мужчин бегом бросились по коридору к лестнице.
Дорвинд тем временем уже стоял на улице, с ужасом глядя на валящий из окон дым. Вокруг начала собираться толпа зевак, с интересом наблюдающих за пожаром. Послышался звон пожарного колокола, скоро должна была прибыть спасательная бригада.
Что стоишь как истукан! Быстрее! Пойдем, а то они тебя настигнут.
Фраза была явно обращена к Дорвинду. Он повернул голову и посмотрел на говорившего. Немолодой человек с жесткими чертами лица был закутан в черный плащ, одет в черные широкополую шляпу и кожаные перчатки. Его недобрый взгляд не сулил ничего хорошего.
Баласур могуч, но его силы не бесконечны. Он не сможет спасать тебя и дальше, - человек в черном взял Дорвинда под локоть и повел на боковую улочку. - Ты должен скорее прийти к нему. Цель близка, не медли.
Что ты говоришь? Какой Баласур? Там сгорает все мое состояние! Я остаюсь без средств к существованию!
То, что ты потерял - мелочь по сравнению с тем, что приобретешь, когда явишься к Баласуру. А сейчас скройся подальше. Ни я, ни ты не хотим, чтобы охотники добрались до тебя.
Кто такой Баласур? Это как-то связано с этой волшебной серьгой?
Ты прав. Поспеши. У тебя осталось не больше двадцати четырех оборотов времени. Когда они истекут, я буду вынужден найти другого помощника.
Черт возьми, а ты кто такой?
Человек в черном не ответил. Загадочно улыбнувшись, он шагнул в тень переулка и исчез за углом.
Стой! Куда поспешить то? - Дорвинд побежал следом за своим таинственным собеседником, но за углом уже никого не было видно.
Однако, как это понимать? - купец замер в недоумении. Он полез в карман за серьгой и вытащил ее наружу. Камень светился ровным красным светом.
Вот выкину тебя сейчас в сточную канаву! - Дорвинд замахнулся чтобы бросить серьгу. - Нет. Меня так просто не возьмешь. Пойду напьюсь. А потом тебя продам. И не за пару руанов. Ты сделаешь мне состояние.
Радуясь собственной догадливости, Дорвинд зашагал по темной улочке в направлении квартала Серых Трущоб, туда, где в Челви продавалась самая дешевая выпивка.
5.
В небольшом, но уютном подвальчике с гордым названием "Королевская Таверна" было не протолкнуться. Популярность места объяснялась тем, что здесь на один руан можно было купить пару бочонков любимого народом эля. О качестве этого эля стоит помолчать, но количество производило впечатление на всех, кто знал, что в Верхнем Городе за руан выпьешь только одну кружку чудесного напитка. Дорвинд не располагал большими деньгами, поэтому "Королевская Таверна" почти на целые сутки стала ему домом родным. Здесь он прочно занял место за дальним столом, в углу, и тихо наливался сначала элем, потом согбенским красным вином, затем перешел на ром, которым его угостил один из новоявленных друзей.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Эвита Звездная пылинка - Свенельд Айронфист - Научная Фантастика
- Правда фактов, правда ощущений - Тед Чан - Научная Фантастика
- Астральное тело-1, Скоморох или Начало Магии - Всеслав Соло - Научная Фантастика
- Распечатыватель сосудов, или На Моисеевом пути - Андрей Балабуха - Научная Фантастика
- "Цесариус" обреченный... - Станислав Жейнов - Научная Фантастика
- Помоги себе сам - Алексей Калугин - Научная Фантастика
- УЖОСы войны [Fan Edit] - Джин Родман Вулф - Научная Фантастика
- Мой странный приятель астроном - Любен Дилов - Научная Фантастика
- Когда пробьют часы - Алексей Бессонов - Научная Фантастика
- Метаморф - Антон Медведев - Научная Фантастика