Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Она с Мадам… — уклончиво ответила Манон. Ее ответ встревожил Блейка:
— Как вы думаете, что они делают?
— Не знаю…
— Но там, по крайней мере, не происходит никакая встреча?
— Если Мадам узнает, что я вам проболталась, она очень рассердится.
— Когда они приехали?
— Как раз когда вы с Филиппом ушли за елкой. Блейк посмотрел на часы:
— Значит, они здесь уже больше часа. Их двое?
— Эндрю, прошу вас, не вынуждайте меня…
— В темных костюмах.
— Они даже пальто не сняли, сразу пошли с Мадам и Одиль в парк.
У Блейка кровь застыла в жилах.
— Они пришли, чтобы заставить ее подписать! Эндрю повернулся к Филиппу:
— Пожалуйста, пойди к себе, возьми ружье и иди к главным воротам. Они не должны уехать с договором о продаже.
— О’кей, я понял. Если хочешь, я буду изображать плохого полицейского, а ты хорошего.
— Что это значит?
— Я буду злиться как черт, а ты будешь спокоен — они предпочтут разговаривать с тобой.
— Why not?[11]
Машина посетителей стояла возле главных ворот. Эндрю смотрел на нее из-за решетки, расхаживая туда-сюда, точно тигр в клетке. Примчался Филипп с ружьем за спиной и Юплой, которая то и дело ныряла в снег.
— Для чего ты привел собаку?
— Я подумал, что так будет страшнее.
— Зачем ты надел на нее намордник?
— Это сторожевая собака. Без намордника она, чего доброго, еще принесет им палочку или попытается лизнуть в лицо…
Блейк посмотрел в сторону парка.
— Я сомневался, что Мадам решится на такое.
— Ты думаешь, она продала им часть леса под застройку?
— А что же еще? Она больше не говорит о денежных проблемах. Она даже планирует переделать ванную комнату.
— Это плохо?
— Я навел о них справки. Учитывая методы, которыми они действуют, и жгучую потребность Мадам в деньгах, ручаюсь тебе чем угодно, что они воспользовались ее ситуацией. А поскольку она все решала одна, сидя в своих четырех стенах, не сомневаюсь, что они милейшим образом обвели ее вокруг пальца…
— Но если она не продаст, то впадет в нищету?
— Решение можно найти. Есть и другие способы, не только это жульничество. Интересно знать, сыграл ли тут банк какую-то роль, оказывал ли давление…
— Ты думаешь?
— Ты даже не представляешь, на что способны некоторые ради таких деньжищ… Сейчас мы должны помешать этим акулам слопать Натали. У тебя ружье заряжено?
Филипп снял со спины через голову ружье и потряс им.
— Я подумал, что, если дело примет дурной оборот, всегда можно будет стрельнуть в воздух, чтобы их припугнуть.
— Ты ничем не рискуешь. Мы заберем бумаги и не станем никого убивать.
— Ты и вправду странный малый, Эндрю…
— Как я должен это понимать?
— Нет, ну все-таки. Ты наводишь справки о фирмах, ты знаешь гораздо больше про Мадам, хотя я поступил на работу на несколько лет раньше тебя… Скажи… Ты всегда был мажордомом?
— Тебе я могу признаться. Я был еще балериной и торговал на рынке рыбой. Приготовься, они идут.
77
Четверо расстались в заснеженном парке. Мадам и Одиль направились к замку, а двое мужчин, посмеиваясь, пошли к своей машине. Они уже подходили к воротам, когда из-за кустов появились Блейк и Манье. Управляющий держал наготове ружье и дергал за поводок Юплу, поэтому казалось, что она вот-вот с него сорвется и набросится на чужих, тогда как в действительности бедному животному просто не давали спокойно идти.
— Здравствуйте, господа! — громко сказал Блейк. Молодые люди остановились удивленные.
— У нас была деловая встреча с владелицей, мадам Бовилье. Вы что, егеря?
— Можно сказать и так.
Один из агентов показал на роскошный седан, припаркованный за воротами:
— Простите, если потревожили, мы немедленно уезжаем. Он попытался толкнуть калитку, но она была заперта.
Агент сделал шаг назад. Блейк пошел в наступление.
— Прошу вас отдать мне документы, которые подписала мадам Бовилье.
Мужчины весело и вместе с тем смущенно переглянулись.
— Но вас это не касается, — пренебрежительно ответил тот, что постарше. — Удачного вам дня.
— Повторяю, месье. Прошу вас отдать мне документы, которые подписала мадам Бовилье. С ними никто отсюда не выйдет.
Манье подергал Юплу и щелкнул затвором.
— Это угроза? — спросил один из агентов.
— Это обещание, — ответил Эндрю.
Тот, что постарше, рассмеялся. Молодой призадумался.
— Но мы даже не знаем, кто вы такие, — сказал он. — Если вы не хотите проблем, я вам советую дать нам спокойно уехать.
— Вы не поняли, — продолжал Блейк. — Это у вас будут проблемы, если вы не дадите мне то, что я прошу. Отдайте документы и можете ехать спокойно обделывать ваши делишки куда-нибудь в другое место.
— Наши, как вы говорите, делишки касаются только нас. Дайте нам уехать, или вас выгонят с работы да еще и в суд на вас подадут.
Риелторы явно были не намерены уступать. С подписанным договором в кармане им было ради чего сражаться.
— Довольно шуток, немедленно открывайте калитку. Блейк неспешно двинулся вперед.
— Нам хорошо известны ваши методы, — начал он, глядя старшему прямо в глаза. — Мы вам не позволим воспользоваться слабостью Мадам.
Мужчина понимающе хлопнул другого по плечу:
— Видал, оказывается, этот сторож тоже международный шпион. У него и акцент английский.
И, повернувшись к Блейку, с усмешкой добавил:
— Послушай, что я скажу: хозяйка подписала, и, нравится тебе или нет, то, что она продала, отныне принадлежит нам. Надо смириться, приятель. Будешь охотиться в другом лесу. Не сердись.
Манье в свою очередь сделал шаг вперед. Юпла, судя по всему, почуяла неладное: она теперь грозно смотрела на двух мужчин и даже время от времени рычала.
С вызывающей улыбкой старший показал на западную часть парка:
— Любуйся красивым пейзажем, приятель. Как только сойдет снег, сюда приедут экскаваторы, и через полгода у вас появятся соседи.
— Вы довольны содеянным, — проворчал Блейк. — Как же, сделка века.
— Мы не жалуемся, — весело ответил другой.
— Все, чем вы занимаетесь, — это облапошиваете тех, кто продает, чтобы затем облапошить тех, кто покупает.
— Я не обязан обсуждать с тобой мою работу. Открывай эту чертову калитку.
— Чему вы служите? Кому вы приносите пользу?
— Я не люблю философствовать с обслугой, да к тому же не умеющей проигрывать…
Прежде чем агенты попытались открыть калитку, Блейк выхватил из рук Манье ружье и приставил дуло к горлу старшего.
— Давай сюда контракт, ты, дырка от ануса!
— Эндрю, спокойнее, оно заряжено, — вмешался Манье. — И потом, по-французски говорят «дырка от задницы». Отверстие — слово скорее из области техники. Кстати, это ведь я должен играть злого полицейского…
Риелтор стоял не двигаясь.
— Ты вообразил себя на Диком Западе, несчастная деревенщина? — с трудом проговорил он, глядя Блейку прямо в глаза. — Ты дорого за это заплатишь.
С удивительным проворством Блейк вскинул ружье и выстрелил по седану. Боковые стекла разлетелись вдребезги, дверцы были изрешечены дробью. Звук ружейного выстрела отозвался эхом от окрестных холмов.
— Ты полагаешь, что пристрелить такого паразита, как ты, для меня проблема? Подумай хорошенько. Зачем мне бросать собственное дело и поступать так, как выгодно вам? Я влеплю тебе пулю, потом разрежу тело на куски и скормлю собаке… Посмотри на свою тачку, кретин, и ты увидишь, на что станет похожа твоя крысиная голова, если ты не отдашь мне то, что я у тебя прошу.
Блейк передернул затвор. Мужчина сглотнул слюну.
— Эндрю, — заволновался Манье, — ты весь красный. Ты хочешь его укокошить? Кстати, я знаю местечко, где можно спрятать трупы. Никакие экскаваторы не найдут.
Агента помоложе охватила паника: он пустился наутек, бросив коллегу с документами.
— Мы можем обсудить… — проговорил мужчина изменившимся голосом дуло ружья больно давило ему на челюсть.
— Ты рассчитываешь меня купить?
— Сколько ты хочешь?
— Весь контракт. И ты исчезаешь.
— Он хочет сказать, — вмешался Манье, — что ты гонишь бумаги, а потом делаешь ноги, кретин.
— А если ты хоть что-нибудь сообщишь хозяйке, клянусь, я найду тебя и ты мне заплатишь, понял?
Манье пришел в сильное возбуждение:
— Он хочет сказать, что, если ты сболтнешь хоть слово хозяйке, тебя найдут и тебе будет крышка — ну, въехал?
На этот раз риелтор не на шутку испугался.
— У вас обоих крыша поехала, — дрожащим голосом проговорил он. — Совсем того! Это не торг, а грабеж.
— Ценный комплимент из уст специалиста. Спасибо. Давай сюда договор. А то крыша слетит с твоей головы, и она станет похожа на спортивную машину, о которой ты наверняка мечтаешь.
- Совсем того! - Жиль Легардинье - Современная проза
- Пять баксов для доктора Брауна. Книга четвертая - М. Маллоу - Современная проза
- Пуговица. Утренний уборщик. Шестая дверь (сборник) - Ирэн Роздобудько - Современная проза
- Статьи и рецензии - Станислав Золотцев - Современная проза
- Путеводитель по мужчине и его окрестностям - Марина Семенова - Современная проза
- Жиль и Жанна - Мишель Турнье - Современная проза
- Секс в большом городе - Кэндес Бушнелл - Современная проза
- Мистер Себастиан и черный маг - Дэниел Уоллес - Современная проза
- Что случилось с Гарольдом Смитом? - Бен Стайнер - Современная проза
- АРХИПЕЛАГ СВЯТОГО ПЕТРА - Наталья Галкина - Современная проза