Рейтинговые книги
Читем онлайн Здоровенный ублюдок Поттер 3 - RedDetonator

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 113
усилия были приложены, а за это кто-то должен заплатить.

— Благодарю, господарь… — поклонился очень удивлённый нагрянувшей компанией Арно.

Бандиты помнили, что украли в этой лавке, поэтому спустили на землю два льняных мешка с добычей.

— Не благодари, — усмехнулся Гарри, после чего перевёл взгляд на Седого. — Теперь идём к следующему торговцу.

— Да, господарь ведьмак… — поклонился грабитель.

Посетив ещё троих торговцев и вернув товар, с повышением суммы долга, Гарри приказал Седому построить своих подчинённых в одном мрачном переулке.

— А теперь слушайте меня очень внимательно, — встал перед ними Гарри. — Самый худший способ умереть — это полезть в мой business. Я больше всего ненавижу воров и грабителей — сколько животов я им распорол… Но сегодня у меня хорошее настроение, поэтому я не буду вас убивать.

Ему вспомнились те негры, что пытались залезть на его личную яхту в порту Белфаста. Тогда Гарри больше опасался, что её попытаются вскрыть ирландцы, а о неграх он даже не думал…

— Но и без наказания вас оставлять нельзя, — продолжил он. — Сейчас я пробью каждому из вас по три удара в грудь. Это будет напоминать вам об ошибочности выбранного пути в течение следующей недели. А если ещё раз полезете в мои дела, это приведёт вас прямо в холодные лапы Смерти. Я понятно всё объяснил?

— Да, мы тебя поняли, — ответил Седой.

— А теперь приступаем к наказанию, — улыбнулся Гарри. — Если кто-то попытается сбежать — догоню и распорю от шеи до мудей. Перенесите заслуженное наказание и валите нахрен, после этого мне будет насрать на вас. Начинаем.

Первым свою порцию из трёх ударов в грудь получил Седой. Сокрушительная серия выбила из него дыхание и он завалился на заплёванную и обоссанную землю.

Сдвигаясь на шаг влево, Гарри отрабатывал приём, поражая беззащитные туловища грабителей.

Это не заняло много времени, поэтому он бросил равнодушный взгляд на корчащихся на земле грабителей и пошёл забирать Фугаса у Арно.

Забравшись на своего верного коня, Гарри поехал к ратуше, чтобы побеседовать с Рудольфом, который оказался тем ещё оленем, раз попёр на ведьмаков…

В здании ратуши царило деловое спокойствие. Различные клерки носили бумаги из кабинета в кабинет, барышни заполняли бланки, а вооружённая стража неподвижно стояла на своих постах.

— Будь здорова, барышня, — приветствовал Гарри женщину в решетчатом окошке. — Где я могу найти Рудольфа?

— Приём только по четвергам, — ответила женщина.

— Но мне надо увидеться с ним прямо сейчас, — вздохнул Гарри. — Не хотелось бы привлекать к этому стражу…

— Причём здесь стража? — спросила женщина в окошке.

— Вот это я и хотел обсудить с Рудольфом, — заулыбался Гарри, а затем посерьёзнел. — Думаю, в его же интересах будет поговорить со мной, в ближайшие минуты.

Повисла пауза, в течение которой женщина всё взвешивала.

— Хорошо, вот временный пропуск, — выдала она Гарри кусочек бумаги с печатью. — Второй этаж, двадцать шестой кабинет.

Дружелюбно улыбнувшись, он принял этот клочок и пошёл к лестнице.

На втором этаже всё было ещё спокойнее и тише, чем на первом — тут практически не было людей и лишь из-за закрытых дверей доносились отзвуки разговоров.

— Рудольф, родной ты мой!!! — громко заорал Гарри, врываясь в двадцать шестой кабинет.

Бюрократ в этот момент принимал посетителя, но Гарри было плевать.

— Я занят! — неприязненным тоном заявил Рудольф. — Немедленно покиньте мой кабинет!

— А у меня есть ощущение, что ты не так уж и занят, — покачал головой Гарри. — У меня к тебе очень важное дело, поэтому…

— Прекратите! — невежливо перебил его Рудольф. — Я буду вынужден вызвать охрану, если вы не покинете мой кабинет!

— Это всё осложнит, — вздохнул Гарри с сожалением.

— Именно! — неприятно улыбнулся Рудольф. — Вон!

— Нет, так дело не пойдёт, — покачал головой Гарри. — Выгоняй своего посетителя или уже я буду вынужден вызвать стражу. Седой, сукин сын, сказал мне, что ты будешь рад со мной побеседовать!

— Эм… — изменился в лице Рудольф. — Господарь Адам, нам придётся перенести нашу беседу…

— М-хм, — изрёк этот Адам, встал из-за стола и, высокомерно глянув на Гарри, пошёл на выход.

Рудольф тоже встал, чтобы продемонстрировать своё уважение этому гостю.

Гарри сделал несколько шагов, подвинул бюрократа и сел на его кресло, после чего по-хозяйски положил свои ноги на стол.

— Ну, присаживайся, Руди, — разрешил он. — Рассказывай, как же так получилось, что ты попал в подобный жёсткий переплёт, грозящий тебе каторгой или петлёй…

Рудольф испуганно сглотнул и сел на стул для посетителей.

— Эм… — издал он звук.

— Я всё знаю, свидетели есть, — подстегнул его Гарри. — Четыре торговца, жертвы твоего преступления, готовы дать свидетельские показания против тебя. Сумма хищения в составе организованной преступной группировки, лидером которой, по словам Седого, являешься ты — около шестисот семидесяти дукатов. А на прошлой седмице повесили вора, укравшего товара на два дуката. Вот и думай, Руди, ду-у-у-умай…

— Это поклёп, я не лидер этой… — заговорил бюрократ.

— Это ты кату (1) будешь доказывать свою непричастность, — усмехнулся Гарри. — Я, почему-то, склонен верить Седому. Так что дела твои очень плохи, очень-очень плохи, Рудик. Я бы даже сказал, что над тобой опасно нависла большая и мохнатая пизда… Но…

— Но? — ухватился за проблеск надежды Рудольф.

— Но я ведь могу и не докладывать о тебе страже, — ободряюще заулыбался Гарри. — Естественно, не за просто так.

— Что я должен сделать? — с готовностью спросил бюрократ.

— Мне нужен свой человек в ратуше, — ещё шире заулыбался Гарри. — Тот, кто поддержит мои интересы перед бургомистром, тот, кто сделает так, чтобы город ещё активнее закупал керосин и фонари. Вот если ты станешь таким человеком, мы забудем о том, что ты сделал. Забудем только до тех пор, пока ты вновь не начнёшь дурковать и совершать ошибки. Одна ошибка — стража узнаёт обо всём, после чего я увижу твой бездыханный труп на эшафоте у Лебединых врат. Думаю, в твоих интересах не доводить до этого, да?

— Я готов защищать твои интересы! — заявил Рудольф, продажная шкура.

— Вот и отлично, — кивнул ему Гарри, вставший с кресла. — Завтра в полдень никого не принимай. Я навещу тебя и мы обсудим с тобой, как ты будешь отрабатывать долг за свой проступок. Никогда не болей и всегда улыбайся, Рудик.

Примечания:

1 — Кат — устаревшее слово, обозначающее палача. Считается, что оно близко к слову «каторга», но это полная хуйня, потому что «каторга» происходит от греческого слова κάτεργον (катергон), то есть гребного судна с тройным рядом вёсел.

Глава шестнадцатая. Гарри, ты крепкий хозяйственник!

//Горы Амелл, Хаэрн Кадух, 1 мая 1181 года//

Гарри сидел за

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 113
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Здоровенный ублюдок Поттер 3 - RedDetonator бесплатно.

Оставить комментарий