Рейтинговые книги
Читем онлайн Хрустящие печенюшки - Милдред Эбботт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
проецировал на корги свои собственные желания.

– Они есть друг у друга. Они отлично ладят, – улыбнулся Лео, хлопнув Поли по спине – такая древняя форма мужского общения. И я снова убедилась, что он был так же проницателен к людям, как и ко всем животным в национальном парке. – Кстати, хотел кое-что спросить у тебя. У меня этим летом будут некоторые мероприятия для детей. Не хотел бы ты помочь мне с организацией экспедиции по наблюдению за птицами?

Поли развернулся к Лео как в замедленной съемке, он выглядел так, словно выиграл в лотерее.

– Я?

Лео кивнул:

– Только если тебе не доставит это неудобств. Сам понимаю, когда начинается туристический сезон…

– С радостью! – засиял Поли.

Афина нежно улыбнулась, посмотрев на парочку, и подмигнула мне и Кэти, а затем вернулась к наблюдению за Перл, которую заинтересовал хвостик Ватсона. А Ватсон совсем не возражал, что было для него редкостью. Удовлетворенная увиденным, Афина обратилась ко мне:

– У вас был хороший план, Фред. Это будет эгоистично, но я обязана поблагодарить вас. Написание той статьи было одним из самых приятных занятий за всю мою жизнь. Жаль, что мне пришлось снова опубликовать ту статью анонимно и открыть ссылку только вам. Как мне хотелось нажать на кнопку «Опубликовать».

– А вы нажмите, но тогда на вас могут подать в суд. – Я даже не пыталась скрыть своей радости. – Однако это бы было весело.

– Этот пост просто великолепен, – сказала Кэти благоговейно.

Она чуть было не потеряла голову от счастья, когда я раскрыла ей настоящее имя ее кулинарного гуру. Подруга пыталась держать себя в руках, но то и дело с восторгом посматривала на Афину.

– Ох, нет. – Афина мрачно усмехнулась. – Я позволила себе немного большую свободу самовыражения, чем обычно, потому что понимала, что эта статья не для общественности. Если бы она все-таки была опубликована, я бы больше беспокоилась о качестве текста, чем о возможном судебном разбирательстве. – Она удовлетворенно пожала плечами. – Но я справилась с задачей.

– Еще как! – Я похлопала Кэти по руке. – Но боюсь, что теперь я должна купить Кэти новый планшет.

Подруга повернулась ко мне, позабыв о своей героине:

– Рада, что ты заговорила об этом. Вчера посмотрела некоторые варианты в Интернете. Все равно мой старый планшет пора было отправлять на помойку. Хочу что-то поновее.

– Ой, правда? – Я обвела рукой пекарню. – Думаю, ты и сама сможешь позволить себе что-то поновее, денег хватит от одних только сегодняшних продаж.

– Тебе и правда нужен помощник, Кэти. И срочно. – Лео наклонился поближе к столику. – Слышал, что Карла закрылась на неопределенный срок.

Афина наклонилась к нему, вытянув шею, она сейчас напоминала сову. Но каким-то образом даже в этом ее жесте присутствовала грациозность.

– Ты серьезно? Как же я пропустила такую сплетню?

Я слышала эту сплетню. Мне было ужасно жаль Карлу.

– Надеюсь, она передумает. Карла через многое прошла. Эти трагедии в кофейне… а еще узнала, что творил ее дедушка. Это не каждый сможет выдержать.

Несколько секунд все молчали. По выражению лица Афины я догадалась, что она не была согласна со мной. Наконец меня поддержал Поли:

– Фред, это одна из твоих черт, которую я так обожаю. Твое чувство справедливости и доброта. Ты так переживаешь о Карле, хоть она никогда не была мила с тобой.

Я тоже не считала Карлу лучшим человеком на свете, но мое представление о ней изменилось, когда я узнала, как город относился к ее семье, как она страдала и как боролась, чтобы открыть свою кофейню, а в итоге заслужила постоянную критику и оскорбления от своего свекра. Не говоря уже о том, что хозяйка «Милого корги» помогла своей подруге открыть пекарню всего в квартале от нее.

– Я думаю, у Карлы есть причины быть такой, какая она есть. Вполне справедливые, кстати. Надеюсь, она не откажется от своей мечты.

– Я тоже. – Кэти сморщила нос. Она была на одной волне со мной и Поли. – Я почему-то даже не думала, что моя пекарня будет конкурировать с ее. Все равно она почти не продает свежую выпечку, а у меня маленький выбор кофе.

– Господи! У вас такие добрые сердца, что мне захотелось напиться! – Афина погрозила нам указательным пальцем. – А теперь послушайте. Карла еще как виновна! Но да, не могу не согласиться, она не виновата в убийствах, но ей не повредит немного изменить себя и свое отношение к жизни. Кстати, один слушок прошел… – Она опустила палец и посмотрела на меня с дьявольским блеском в глазах. – Слух такой, что лихой сержант полиции забронировал столик сегодня вечером в «Паста Тайм». Это место, на которое в блоге «Сибарит» есть потрясающая рецензия, несмотря на их маленькие порции и заоблачные цены. Верно ли мы предполагаем, что наша героиня-сыщик будет наслаждаться домашней тальятеллой?

Я почувствовала, как вспыхнули мои щеки, краем глаза взглянула на Лео, который что-то рассматривал на столе. А потом быстро перевела взгляд на Афину, чтобы та не успела заметить. По крайней мере, если это была ложь, то самая приятная.

– Как вы вообще узнали об этом?

– Полагаю, ответ положительный. – Афина самодовольно улыбнулась. – У меня свои источники. Предпочитаю быть в курсе дел и моих любимых ресторанов, и моих любимых людей.

Мне было приятно услышать от нее комплимент. В Афине Роуз было что-то такое, отчего хочется добиться ее одобрения.

Кэти хлопнула меня по плечу:

– Ты мне не говорила!

– Мы только вчера договорились.

– Когда? – Подруга прищурилась. – Когда Брэнсон зачитывал Гарольду его права?

Я почувствовала, что мои щеки становятся еще румянее.

– Вскоре после этого…

Афина не дала Кэти ответить, она посмотрела под стол, ахнула, выпрямилась и огляделась:

– Они пропали. Они пропали.

– Кто? – Я поняла ответ, едва произнеся вопрос, и тоже посмотрела под стол. Ватсона и Перл нигде не было.

Афина встала, в панике оглядываясь кругом:

– Здесь слишком много людей. На нее могли наступить и даже не заметить.

– Уверен, с ней все в порядке, Афина. Мы отыщем ее. – Поли встал, а за ним и Лео.

Мы разошлись по пекарне и осмотрели все уголки, затем встретились на лестнице.

– Прости, Афина. Ватсон обычно не уходит вот так… – Когда я сказала это, то поняла, что это не совсем правда. Обычно с ним не было еще одной собаки.

Афина не ответила, она начала спускаться по лестнице, поджав губы и прищурив глаза. Я впервые увидела, как эта невозмутимая женщина переживала. Но осуждать ее было не за что. Конечно же она любила свою Перл так же сильно,

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Хрустящие печенюшки - Милдред Эбботт бесплатно.

Оставить комментарий