Рейтинговые книги
Читем онлайн Смерть дублера - Рекс Тодхантер Стаут

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 171
тайны не служит веской причиной прикрывать убийцу, кем бы он ни был. Даже, к примеру, если им окажется родной сын покойного. Как уже сказал полковник Бриссенден, мы даем вам шанс…

– Который я с благодарностью отвергаю, – перебил его Фокс. – Мне просто нечего вам ответить. На складе пусто. С тем же успехом вы могли дать мне шанс доказать, что земля не круглая.

– То есть вы отказываетесь сообщить нам, где, как и у кого раздобыли этот револьвер?

– Повторюсь, я впервые его вижу и ничего о нем не знаю.

– Это ваша окончательная позиция?

– Именно. И хочу предупредить, что вы опять теряете ценное время. Между прочим, я не смогу по вашему требованию покинуть имение в течение часа. Миссис Пембертон наняла меня провести следствие по…

– Нас это устраивает, – тихо сказал Дервин. – Развитие событий делает желательным, чтобы вы и дальше здесь оставались.

Фоксу это не понравилось. Что-то пошло не так. Эти двое, насколько он мог судить, хорошо их зная, уже должны были впасть в бешенство. Бриссенден уже лаял бы, а Дервин молотил по столу кулаками. Вместо этого он спокойно вернул револьвер в ящичек и, отодвинув его в сторону, потянулся через стол, чтобы подвинуть к себе точно такой же ящичек, лежавший там и не привлекавший лишнего внимания.

Фоксу это уже совсем не понравилось, и он сказал:

– Вы упомянули умозаключение, мистер Дервин, на основе которого требовали от меня объясниться. Хочу заметить, не желая никого оскорбить, что ни хорошая логика, ни приемы тактики…

– Забудьте! – бесцеремонно оборвал его Дервин, открыл крышку второго ящичка, но не стал ничего вынимать оттуда, а просто откинулся на спинку кресла, чтобы уверенно встретить прямой взгляд Фокса. – Не буду делать вид, что у меня имелись какие-то доказательства тому, что вы знали про тот револьвер или имели к нему какое-то отношение. Если имели, довольно скоро мы это выясним, и я предупреждаю вас сейчас: если вскрывшиеся обстоятельства позволят мне предъявить вам хоть какое-то обвинение, я его предъявлю. И передам дело в суд… Но довольно об этом. Перейдем к тому вопросу, где я все же смогу представить твердые доказательства.

– Совсем иное дело. Обещаю не отрицать ничего такого, что вы сумели бы доказать.

– Спасибо. Вам известно, разумеется, что все огнестрельное оружие снабжено уникальным серийным номером, а все продажи регистрируются и доступны для отслеживания.

– Да, я об этом слышал.

– Ну конечно. А что вы скажете, если я сообщу, что оружие, убившее Торпа сегодня в этой комнате, было продано вам одиннадцатого октября тридцать шестого года «Б. Л. Холмсом и компанией», магазин которых расположен по адресу: Нью-Йорк, Мэдисон-авеню, четыреста шестнадцать?

– Ровным счетом ничего не скажу. Я в это даже не верю.

– Прекрасно… – Кот уже запустил когти в перья дрозда. Дервин достал что-то из второго ящичка и на вытянутой руке выставил на всеобщее обозрение. – Это принадлежит вам?

Фокс взял протянутый предмет в руки. Это был автоматический пистолет «доузи» 38-го калибра, чистенький и новенький с виду. На металлической накладке рукояти стояли глубоко выгравированные четкие буквы: «ТФ».

– Он мой, – кивнул Фокс. – Если хотите сказать, что именно из этого пистолета вылетела пуля, убившая Торпа…

– Это я и говорю.

– Красота, да? – ощерился Бриссенден. – Великолепнее и быть не может! Что же вы молчите?

Фокс, хмурясь, разглядывал пистолет и медленно качал головой:

– Нет, полковник, я не назвал бы это великолепием. Скорее, это приводящий в замешательство досадный курьез.

– Вот как? – вскинулся Дервин. – Ваш склад оправданий снова пуст?

Фокс поднял на него укоряющий взгляд:

– Не пинайте упавшего, мистер Дервин. Прошу вас! И пожалуйста, ответьте для протокола на два прямых вопроса. Этот пистолет был найден здесь, на полу, сразу после убийства Торпа?

– Да, это он.

– И ваша экспертиза установила, что Торп убит пулей, выпущенной именно из него?

– Установила.

– Хорошо. Я прижат к стене. Арестуйте меня. Бросьте в тюрьму. Делайте все, что считаете нужным, но не ждите, что я пролью хоть лучик света на загадку, как этот пистолет сюда попал.

Вскочив, Бриссенден взревел:

– Боже ты мой! Если вы воображаете, что вам и это сойдет с рук…

Саркастически улыбаясь, Дервин спросил:

– Что, еще один договор о неразглашении?

– Нет, сэр. Я просто ничего об этом не знаю.

– Но это ваш пистолет?

– Мой.

– Он был при вас сегодня, когда вы сюда приехали?

– Нет. Я явился безоружным.

– Когда вы видели его в последний раз?

– Я не знаю… Нет, потерпите хотя бы секунду, дайте мне шанс! Мне гораздо труднее, чем вам! В моем арсенале шесть револьверов и девять пистолетов. Два или три были мне подарены, но большинство я покупал сам. Три из них – «доузи» тридцать восьмого калибра, как и этот. Все свое оружие я держу в надежном хранилище в своей комнате, кроме старого «воутера», который я вручил Биллу Тримблу, фермеру в моем хозяйстве, чтобы палить по суркам. Дэн Пейви, мой вице-президент, часто носит оружие, и обычно как раз «доузи». Вчера я брал с собой «хоуэлл» тридцать второго и «спрэг» – маленький, почти игрушечный, – но сегодня не взял ничего. Утром даже не открывал оружейный шкаф и понятия не имею, что там теперь есть, а чего нет… – развел руками Фокс. – Вот и все, что я могу вам сказать.

Окружной прокурор посмотрел на полковника.

– Валяйте! – проворчал Бриссенден, и Дервин повернулся к Фоксу:

– Где сейчас Пейви?

– В моем доме. Во всяком случае, я велел ему туда отправиться, когда он прибыл сюда несколько часов тому назад…

– Ага! Он побывал здесь, верно?

– Но не тогда, когда был застрелен Торп. Около одиннадцати.

– То есть он не с вами приехал?

– Нет. Я выехал из дому рано утром.

– Во сколько?

– В семь двадцать две.

– И куда же вы направились?

– Сюда.

– Сразу сюда?

– Нет. У меня были еще дела.

– Какие именно дела?

Фокс помотал головой:

– Простите. Это личное.

– Не та ли это работа, за которую Торп заплатил вам, когда вы сюда приехали?

– Об этом – ни слова, сами знаете. Вы спрашивали о моих пистолетах. Бог свидетель, имеете полное на это право.

– Благодарю, – с сарказмом выдавил Дервин. – Не скажете ли, куда именно привели вас эти ваши личные дела?

– Нет. Никакой связи с пистолетами. У меня не было при себе ни одного.

– Сопровождал ли вас кто-нибудь?

– Да. Генри Джордан. Он увязался со мной, потому что позже мы собирались ехать сюда.

– У Джордана было при себе оружие?

– Нет… Погодите-ка, будем попутно наводить порядок. Я не обыскивал Джордана, но, по моему мнению, оружия при

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 171
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Смерть дублера - Рекс Тодхантер Стаут бесплатно.
Похожие на Смерть дублера - Рекс Тодхантер Стаут книги

Оставить комментарий