Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, я тоже часто задумывалась об этом. Однако, ты еще молод, Гил. Несмотря ни на что, я думаю, ты еще полюбишь.
– А ты сможешь, если у тебя отнимут Лионела?
– Я… я не знаю.
– Я буду молиться, чтобы тебе никогда не пришлось этого узнать, Изабелла. Постой-ка, я настолько был охвачен печалью, что позабыл о своих обязанностях. Тебе пора выходить замуж, сестренка. Думаю, что лучше всего мне узнать у своего собрата о его намерениях по отношению к тебе, – поддел он ее, и при этом лицо Гила засветилось.
– Нет, – поспешно сказала Изабелла, но, увидев пытливый озадаченный взгляд брата, она улыбнулась. – Не стоит спешить, Гил. Давай подождем, пока тебе не станет лучше, а потом поговорим о том, как я буду жить без тебя. Сейчас я и думать не хочу, что мне придется с тобой расстаться. Мы так мало с тобой побыли.
– Ах, Изабелла, мне кажется, твой мир слишком уж зациклен на мне. Хотя я слишком эгоистичен, но не позволю, чтобы это длилось долго. Ладно, расскажи мне о Рашдене и нашем новом опекуне. Боюсь, что я был не очень внимателен, когда ты пыталась рассказать об этом.
– В Рашдене, как всегда, все идет хорошо, а наш новый опекун суров, но справедлив.
– Однако, ты вздрогнула, когда заговорила о нем, Белла.
– Нет, брат, я просто озябла от внезапного порыва ветра. Как-никак, уже наступает осень.
– Приближаются всадники, миледи, – сэр Эдрик, входя в холл, сделал сообщение и почтительно поклонился. – Это лорд Хокхарст и его свита. Беовульф, у которого глаз, как у орла, говорит, что сумел разглядеть их флаги.
– Ты… ты уверен, Беовульф? – спросила Изабелла, схватившись за горло рукой.
– Да, миледи. Это точно граф.
– Интересно, почему он едет сюда? Надеюсь, что в Рашдене ничего не произошло. Слава богу, Лионел увез Гила на охоту. Тегн, пожалуйста, оседлай мою лошадь и сейчас же выведи ее. Я выеду навстречу графу и узнаю, в чем дело. Беовульф, если вернутся лорд Рашден и Лионел, задержи их здесь, пока я не выясню, все ли в порядке. Эдрик, ты поедешь со мной.
– Да, миледи, – хором ответили все трое. Вскочив на лошадь, Изабелла пустила Цендрилону быстрой рысью, ее сердце нервно колотилось в груди. Зачем сюда едет Воррик? Девушка не верила, что в Раш-дене что-то произошло. Граф был слишком самолюбив, чтобы консультироваться с ней по такому поводу. Он бы сам справился с любой трудностью. Нет, он искал ее в Грасмере по какой-то другой причине, совершая набег на ее убежище и спасение.
Мог ли он каким-то образом узнать о Лионеле? От этой мысли по спине Изабеллы пробежали мурашки. Хотя Воррик не хотел жениться на ней, но считал ее своей и ясно дал понять, что он с ней сделает в случае измены.
Громко стучащие копыта Цендрилоны вторглись в пустошь, приминая трепещущую на ветру траву и последние полевые цветы, которые все еще цвели перед началом осени. Изабелла, скачущая на лошади верхом, небрежно откинула, голову и позволила ветру запутаться в копне ее серебристых волос. Все ее существо наполнялось странным ощущением свободы, когда она вот так скакала верхом. Девушка почувствовала себя обновленной и независимой, способной смело посмотреть в лицо кому угодно, даже своему новому опекуну. Она была рада, что сэр Эдрик предупредил ее о прибытии Воррика, потому что у нее было время подготовить себя к встрече, не дать выхода затаившемуся в уголке ее сознания страху. По крайней мере, она не будет застигнута врасплох, а граф, без сомнения, очень хотел преподнести ей сюрприз!
Наконец, Изабелла заметила Воррика и легким галопом помчалась к нему, постепенно приостанавливая лошадь. Граф казался еще более мрачным и строгим, чем она его помнила, и, что странно, при виде его сердце Изабеллы подпрыгнуло в груди. Девушка отвернулась, чтобы граф не заметил смущенного выражения ее лица, потом, собравшись с духом, она тепло улыбнулась Кэрливелу, который повернул лошадь навстречу ей.
С торжественной усмешкой он украдкой взглянул на Воррика и с учтивой любезностью, которая могла растопить даже самое суровое сердце, Кэрливел приподнял шляпу и низко поклонился в седле.
– Здравствуйте, миледи Изабелла! – поприветствовал он ее. Глаза его сияли при этом, несмотря на то, что брат оставался хмурым. – Вы стали еще прекраснее!
– А вы, сэр Кэрливел, такой же льстец, как и раньше, – лукаво заметила Изабелла с притворным неодобрением, хотя кончики ее губ незаметно дрогнули. Потом она более сдержанно поприветствовала графа.
– Добрый день, Воррик, – сказала Изабелла, когда он остановил коня и всю свою свиту. – Какая честь! Что привело вас сюда, в мой скромный дом Грасмер, когда в вашем распоряжении весь Рашден?
Граф насмешливо улыбнулся своей презрительной усмешкой, которую она слишком хорошо знала, и впился в нее изголодавшимся взглядом янтарных глаз, потом задержал его на лице девушки.
– Миледи, это для меня честь, – подчеркнул он с легким намеком на сарказм в голосе. – Вы всегда выезжаете встречать своих гостей так же, как меня, или… – он слегка понизил тон, – может быть, вы соскучились по мне больше, чем я думаю?
– Если вы приехали по этой причине, то напрасно потеряли время, Воррик, – с насмешливой учтивостью ответила Изабелла, продолжая улыбаться его свите и Кэрливелу, который подогнал своего жеребца поближе, чтобы подслушать обмен любезностями, которые становились все горячее.
– Неужели? – растяжно произнес граф, потом пожал плечами. – Ну да ладно, ведь я всего лишь потерял свое время.
– Что привело вас сюда, милорд? – снова нетерпеливо спросила Изабелла. – Что-то случилось в Рашдене?
– Нет. Там все, как и прежде: замком хорошо управляют. Просто я беспокоился, что в Грасмере все обстоит не так благополучно, может быть, здесь что-то случилось, раз так надолго вы застряли в этом месте.
– Сюда приехал мой брат. Он болен. Я писала вам об этом в ответ на ваши письма.
– Да, – Воррик кивнул, по-прежнему изучая ее задумчивым взглядом, – и я растроган вашими сестринскими чувствами. Однако, – его проницательные глаза прищурились, – мне трудно поверить в то, что только лорд Рашден приковал вас к этому месту, как бы он ни был болен.
– Я так и знала! Вы приехали сюда, чтобы шпионить за мной! – зашипела Изабелла.
Граф злобно приподнял бровь.
– А есть повод для того, чтобы шпионить, миледи? – тихо и напряженно спросил он.
Девушка сделала резкий вдох, понимая, что допустила оплошность. Если бы она нормально встретила Воррика, у него не возникло бы подозрений. А теперь Изабелла только возбудила его. Бесспорно, что как только граф увидит Лионела, он сразу же признает в нем мужчину, которого Изабелла любила. Она прикусила губу, как бы между прочим пожав плечами.
- от любви до ненависти... - Людмила Сурская - Исторические любовные романы
- Роза алая, роза белая - Марианна Уиллмен - Исторические любовные романы
- И он ее поцеловал - Лаура Гурк - Исторические любовные романы
- Грех и чувствительность - Сюзанна Энок - Исторические любовные романы
- Железная роза - Марша Кэнхем - Исторические любовные романы
- Ни за что и никогда (Моисей Угрин, Россия) - Елена Арсеньева - Исторические любовные романы
- Нежно влюбленные - Мэри Патни - Исторические любовные романы
- История в назидание влюбленным (Элоиза и Абеляр, Франция) - Елена Арсеньева - Исторические любовные романы
- Пленница Риверсайса (СИ) - Алиса Болдырева - Исторические любовные романы
- Сезон обольщения - Дженнифер Хеймор - Исторические любовные романы