Рейтинговые книги
Читем онлайн Харка, сын вождя - Лизелотта Вельскопф-Генрих

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 157
достигли стойбища, вернулись к вигвамам. Сыновья Большой Медведицы, по обычаю, встретили незнакомцев молча и сдержанно.

Маттотаупа стоял перед своим вигвамом. Всадники остановились на площади, спешились, и Чужая Раковина проводил белого человека и его индейского спутника к вождю. Маттотаупа дал знак Чужой Раковине, и тот заговорил, обратившись к гостям.

— Имя этого белого воина — Далеко Летающая Птица Ловкая Рука Священный Жезл, — сообщил наконец Чужая Раковина. — Но его белые братья называют его Дэн Моррис. Он много путешествовал, о чем говорит его имя Далеко Летающая Птица. Он видел много городов белых людей и много племен краснокожих и сидел у очага в вигвамах многих вождей. У него есть мацавакен, которым он может убить любого врага, но он любит мир. Он пришел сюда, потому что слышал, что самых отважных охотников и великих воинов нужно искать среди Сыновей Большой Медведицы. Путь ему показал этой молодой воин и вождь, который пять лет назад стал его братом.

Маттотаупа внимательно рассматривал гостя.

— Хау, — произнес он наконец. — Далеко Летающая Птица может отдохнуть в нашем вигваме и рассказать, чей язык поведал ему о Сыновьях Большой Медведицы.

Харка решил воспользоваться случаем и подошел к мустангу чужого индейца, чтобы отвести его в табун. Чужая Раковина предложил ту же услугу белому человеку.

Но оба гостя, хотя и знали обычаи обитателей прерий и не отказались от помощи, пожелали пойти вместе с хозяевами в табун, чтобы посмотреть, где будут пастись и ночевать их лошади.

Потом они отправились в вигвам Маттотаупы. По дороге к табуну, а затем в вигвам они не разговаривали с Харкой и Чужой Раковиной, но Далеко Летающая Птица, человек с желтой бородой, приветливо улыбнулся Харке. Индеец же с красивыми бусами по-прежнему оставался серьезным и вел себя сдержанно, как и дакота.

Хотя Маттотаупа и выразил желание узнать, от кого гости узнали о нем, он все же не торопился с расспросами. Это было бы против всех правил гостеприимства. Унчида, Шешока и Уинона принялись сначала расставлять вокруг очага миски и чашки — для каждого по несколько штук — и нанизывать куски мяса на вертел. Хозяева и гости ждали начала трапезы молча. Когда пища была готова, Маттотаупа сначала раскурил трубку, вырезанную из красной ивы, и пустил ее по кругу, а затем принялся раздавать мясо гостям, к которым принадлежал и Чужая Раковина. Сам Маттотаупа пока не ел, а лишь угощал гостей. Только когда те насытились, он тоже подкрепился. Харка и Харпстенна сидели в глубине вигвама, чуть поодаль от них — Шонка.

После обеда белый человек достал из кармана какую-то маленькую коричневую палочку и принялся ее курить. Индейцы взялись за свои трубки. Чужая Раковина охотно принял от Далеко Летающей Птицы в подарок такую же палочку для курения.

— Белый человек Далеко Летающая Птица Ловкая Рука Священный Жезл проделал долгий путь, — начал вечернюю беседу Маттотаупа.

— Это верно, — ответил вместо белого человека индеец на языке дакота, но с чужим акцентом. — Мы прибыли со Скалистых гор.

Маттотаупа посмотрел на говорившего дружелюбно, но несколько настороженно.

— Чьи воины охотятся в горах? — спросил он.

— Воины племени шошонов.

Маттотаупа кивнул.

— Много ли у них дичи?

— Скорее мало, чем много. А в вигвамах Сыновей Большой Медведицы, как мы видим, нет недостатка в пище.

— Хау. Назови мне свое имя, мой младший брат.

Это обращение было свидетельством дружеского расположения Маттотаупы.

— Меня зовут Длинное Копье.

— Кто отцы и братья Длинного Копья и где стоят их вигвамы?

— Мои отцы и братья принадлежат к племени шайеннов.

Лицо Маттотаупы омрачилось, но он не дал воли своему недовольству.

Белый человек, судя по всему, почувствовал, что разговор приобретает опасный характер, и сказал своему индейскому спутнику несколько слов, после чего тот объяснил вождю дакота:

— Я прошу вождя Маттотаупу поверить, что я, Длинное Копье, не имею ничего общего с теми воинственными шайеннами, которые вторгаются в земли дакота и других племен. Мой отец и мои братья мирно живут в своих вигвамах очень далеко отсюда, в Оклахоме, и не враждуют ни с дакота, ни с другими индейскими племенами, ни с белыми людьми. Я покинул отцовский вигвам пять лет назад и сопровождаю моего старшего брата Далеко Летающую Птицу в его странствиях. Хау.

Маттотаупа, очевидно, и этим ответом остался не вполне доволен, и Харка подумал: «Что же за люди эти шайенны, которые ни с кем не враждуют и со всеми живут в мире? Они не знают, кто их союзники, а кто враги, и когда будет вырыт топор войны, в них полетят стрелы со всех сторон. Но если Длинному Копью так нравилось жить в мирных вигвамах, почему же он оставил своих братьев и отправился странствовать с Далеко Летающей Птицей, с Желтой Бородой? Что-то тут не так…»

Харка решил попытаться разгадать и эту загадку.

Маттотаупа сменил тему:

— Не попадались ли Далеко Летающей Птице и Длинному Копью по дороге от Скалистых гор к нашим вигвамам какие-нибудь следы? Не встречали ли они воинов или большие стада бизонов?

Гости оживились и сначала заговорили одновременно, но потом белый умолк, вспомнив, что дакота его не понимают.

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 157
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Харка, сын вождя - Лизелотта Вельскопф-Генрих бесплатно.

Оставить комментарий