Рейтинговые книги
Читем онлайн Надвигающийся шторм - Кайла Стоун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 70
свои и нежно провел подушечками больших пальцев по линиям ее ладоней. Он легко коснулся ее пальцев. Ее кожу покалывало, она вспыхивала от его прикосновений.

— Ты уверена, что с ними все в порядке? Это не повлияет на твою игру?

Амелия смотрела, как он массирует сильными пальцами ее собственные, как скапливается грязь под его ногтями.

— Я могу чувствовать и двигать всеми. Все в порядке.

— Хорошо.

— Послушай, — сказала она. — Я даже не знаю твой любимый цвет.

Габриэль фыркнул.

— Думаю, мы пропустили некоторые из этих приятных моментов? — Он поднял голову и встретил ее взгляд. — Синий.

Тепло разлилось по ее телу.

— Мой тоже. Видишь, мы кое-в чем похожи.

Он улыбнулся ей, на его левой щеке образовалась ямочка.

Они долго сидели так, Габриэль нежно растирал ее пальцы, возвращая их к жизни. Когда он посмотрел на нее, его глаза были полны печали.

— Я не хотел причинить тебе боль.

Амелия услышала все, что он не смог сказать.

— Я знаю.

Глава 36

Уиллоу

— Ты ничего не слышал?

Уиллоу застыла в шкафу под раковиной кофейного бара. Она не двигалась. Не дышала.

Террорист стоял прямо перед ней. Она смотрела сквозь двухдюймовое отверстие на пистолет, висевший у него на боку, пока ее глаза не заслезились. Ее легкие жаждали воздуха. «Пожалуйста, просто убирайтесь к черту».

— Не, тебе, наверное, показалось, — ответил наконец парень. — Пошли.

Тяжелые ботинки хрустели по стеклу, когда террористы выходили из бара, направляясь к пустому коридору. Вернулась тишина, густая и тягостная.

Уиллоу закрыла глаза. Вдохнула полной грудью спертый воздух, испытывая такое облегчение, что можно было прослезиться. Она ждала, дважды мысленно считая до ста, прежде чем позволить себе пошевелиться.

Толкнув дверцу шкафа, она вылезла из своего укрытия. Долго смотрела на разбитый торт, пытаясь заставить свои руки не дрожать. Выронив осколок стекла, зажатый в кулаке, Уиллоу вытерла руку о платье, оставив полоски крови.

Чтобы остановить кровь, она прижала полотенце к порезам на ладони, как учила ее мама. С трудом сглотнула, горло пересохло и першило, как наждачная бумага. Уиллоу старалась не представлять, что сейчас может происходить с ее мамой. Если она еще жива.

Уиллоу открыла мини-холодильник под стойкой. Он оказался наполовину заполнен содовой, апельсиновым соком и бутылками с водой. Она взяла бутылку и выпила всю до дна, струйки воды стекали с ее подбородка. Провела пальцами по глазури торта, тщательно избегая осколков стекла.

Уже несколько часов она ничего не ела и не пила. Она понятия не имела, который сейчас час. Этот кошмар продолжался бесконечно. Проснуться никак не удавалось.

Ей нужно оружие получше. В следующий раз, когда окажется в ловушке, она должна хотя бы попытаться оказать сопротивление. Где есть торт, там должен быть и нож для торта. Где-нибудь. Она открыла несколько ящиков. Перчатки, соломинки, ситечки, салфетки, вилки и ложки. Рядом с пакетом сеток для волос лежали два самых красивых ножа, которые Уиллоу когда-либо видела. Она взяла самый большой из них, глубоко вздохнула и направилась к выходу.

Коридоры для экипажа были узкими и длинными, бежать или прятаться в них крайне неудобно. Основные пассажирские зоны выглядели чуть безопаснее. Но не намного.

Уиллоу заставила себя двигаться дальше. У нее есть цель. Спасти брата. Найти семью. Остаться в живых. Сейчас она не могла потерпеть неудачу. Она вышла в коридор и направилась к лестнице, ведущей на четырнадцатую палубу и в детскую зону.

Почему-то одиночество делало все в тысячу раз хуже. Ее сердце стучало о ребра. Хриплое дыхание грохотало в ушах. Адреналин бурлил в ней, леденя вены. Ее босые ноги на мраморном полу отдавались эхом, как пощечины в ужасной тишине. Каждый шаг казался Уиллоу последним.

Кровь заливала пол, смешиваясь с осколками стекла. Тела встречались повсюду. Она смотрела на погибших, пытаясь запомнить их лица, прически и одежду на случай, если ее спросят, кого она видела. Если ей вообще удастся выбраться с этого корабля живой.

Если хоть кому-то удастся.

Глава 37

Мика

Мика последовал за группой, когда Джерико направился к коридору справа между баром «Шампань» и комедийным клубом «ОнЭйр». Джерико заглянул за угол, затем посмотрел на них, подняв одну руку. Они остановились.

Джерико дал знак Сайласу и Мике держаться позади. Сайлас поднял винтовку, готовый стрелять во все, что движется. Мика сделал то же самое. Его сердце гулко стучало, ударяясь о ребра.

Патель и Джерико бесшумно, как призраки, выскользнули за угол.

Мика застыл, не смея дышать. Волосы на его шее и руках затрепетали. Даже угрюмый, невозмутимый Сайлас выглядел встревоженным.

Прошла минута, каждой секундой отбиваясь в его голове. Вот появился Патель и жестом приказал следовать за ним в коридор. Пространство занимало как минимум двадцать на двадцать футов. Ванные комнаты с одной стороны, лифты — с другой. Закрытые двери на палубу находились прямо перед ними, за стеклом бушевал шторм.

На полу валялись два обмякших тела. У одного из них из спины торчало лезвие ножа. Другой лежал в быстро увеличивающейся луже крови. Джерико встал над ним на колени и снял тонкую проволоку, покрытую красными каплями. Его руки блестели от крови.

— Ты использовал гарроту, — с благоговением в голосе произнес Сайлас.

— Там, где требуется соблюдать тишину, это отличное оружие. — Джерико вытер проволоку и засунул ее в рюкзак. — Хотя и грязное.

— Ты должен меня научить, — потребовал Сайлас.

Джерико резко покачал головой.

— Ты умеешь стрелять. Этого достаточно.

Ядовитая кислота подкатила к горлу Мики. Его вырвало, и он едва не обрызгал собственное оружие. Насилие царило повсюду. Джерико счищал свежую горячую кровь со своих рук, как будто это пустяк, как будто эта кровь не находилась внутри живого человека всего шестьдесят секунд назад. И Джерико, и Сайлас говорили об убийстве так, словно обсуждали, какой стейк лучше заказать на ужин. «Я среди хороших парней», — говорил себе Мика снова и снова. Он знал это. Тогда почему чувствовал нечто неправильное?

Он снова посмотрел вниз на тела, отчего в его животе всколыхнулась желчь. Здесь мог лежать Габриэль, убитый без жалости и угрызений совести.

Мика прошептал молитву над телами. Так бы хотела его мама. Даже злые люди заслуживают, чтобы кто-то проводил их уход из жизни.

Патель достал рации обоих террористов и пристегнул их к поясу.

— У нас есть всего несколько минут прежде, чем они должны будут отметиться. И кто знает, не сработали ли камеры.

Джерико подошел к стеклянным дверям.

— Спасательные шлюпки охраняются изнутри из-за шторма. Нам повезло с этими парнями. Они оба были полупьяны. И еще плюс для нас: обзор из

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 70
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Надвигающийся шторм - Кайла Стоун бесплатно.
Похожие на Надвигающийся шторм - Кайла Стоун книги

Оставить комментарий