Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну все, тихо. Перестань. Дай мне посмотреть. Я должен сделать так, чтобы тебе не было больно. – Сердце его сжалось при виде крови, засохшей на ее лице. – Лежи спокойно, Грейси, дай мне посмотреть.
Элвис обернулся к Эмме и попросил, чтобы она повернула к нему лампу. Увидел, что в двери столпились постояльцы пансиона.
– Пусть кто-нибудь позвонит в полицейский участок и скажет Джорджу, что он нужен мне немедленно. Необходимо связаться с доктором Симмсом. Пусть он откроет больницу, мы привезем Грейси. Эм, подними лампу повыше, я не вижу, что у нас здесь.
Через несколько минут Элвис понял, что порезы на голове Грейси не опасны. Лишь одной ранкой придется заняться серьезно.
Явился Джордж и, получив инструкции, удалился. Элвис вывел потрясенную Эмму из пансиона, усадил в свой полицейский автомобиль, передал ей на руки такую же потрясенную Грейси, сел за руль, включил сирену и рванул с места.
Когда они подъехали, доктор отпирал дверь больницы. Он поздоровался с Элвисом, представился Эмме, представил свою жену – медсестру больницы. Предложив Эмме оставить у них Грейси, доктор попросил ее подождать с Элвисом в приемной.
– Ни за что на свете, – ответила Эмма.
– Но послушайте, миссис Сэндс…
– Я не оставлю ребенка. И точка. А теперь послушайте меня. Ей больно, она очень напугана. Не знаю, сколько крови она потеряла, но Элвис сказал, что крупные сосуды не задеты.
– Приведите ее сюда.
Держа Грейси за руку, Эмма говорила ей что-то ласковым, но твердым тоном, пока доктор и его жена вынимали осколки стекла у девочки из руки, лица и головы, промывали ранки и порезы.
– Все не так страшно, – заверил их доктор Симмс. – Порезы на лице всегда сильно кровоточат, поскольку кровеносные сосуды расположены слишком близко. – Он соединил края небольшой ранки на лбу Грейси. – Наложим несколько швов, чтобы шрам был незаметен. Мы ведь не хотим, чтобы такая хорошенькая девочка осталась с некрасивым шрамом, правда?
– У шелифа Эйвиса тоже есть швам.
– Но твой шрам будет совсем маленький, – сказал доктор Симмс. – Не такой безобразный, как у шерифа Доннелли. Обещаю тебе. – Он взял шприц с обезболивающим. – Сейчас немного пощиплет, малышка. – Доктор обернулся к жене:
– Держи ей головку покрепче. Это для того, чтобы потеряла чувствительность та часть лба, где я буду накладывать швы, – пояснил он Эмме.
– Эйвис совсем не безобазный! – негодующе воскликнула Грейси. – Он самый-самый касивый…
– Оооййй! Бойно, бойно, мама!
Эмма крепко держала руки дочери, прижалась к ней всем телом, чтобы та не вырывалась. Как бы у Грейси от новой боли снова не началась истерика.
– Сиди тихо, Грейс Мелина! Ш-ш-ш. Я знаю, что очень щиплет. Зато теперь ты совсем не чувствуешь боли. Ведь правда?
– Чувствую! Бойно, бойно, бойно, мама!
– Действительно больно, Грейс Мелина? Или ты просто вспоминаешь, как было больно?
– Нет, чувствую. – Постепенно девочка расслабилась. – А вот тепей уже учше.
– Сейчас ты, может быть, почувствуешь, что немного тянет.
Доктор начал зашивать ранку. Эмма рассказывала какую-то глупую сказку, чтобы отвлечь дочь, и внимательно смотрела ей в глаза, не желая видеть, как острая игла протыкает кожу.
– Значит, по-твоему, – бодро спросил доктор, – по-твоему, наш шериф красивый?
– Да! Он касивый! И никогда больше не говолите, что он безобазный.
– Я этого и не говорил. Сказал только, что шрам у него… Ну, не важно. Больше не буду так говорить.
– Павильно.
Доктор сделал последний шов, завязал нитку.
– Вот и все! Можешь сесть. Я считаю, это надо отметить, миссис Сэндс. Грейси отлично себя вела. За это ей полагается подарок. Сосалка. – Он подал девочке карамельку.
Дверь операционной открылась. Элвис отбросил журнал, который пытался просматривать, вскочил.
– Ну как она? В порядке? Как ты, Грейси, девочка? – Он подошел ближе. – Как ты, малышка, нормально?
– Смотли, Эйвис, у меня сосалка! – Она вынула карамельку изо рта и показала ему. – Видишь, касная! А вот еще. – Она вынула еще две из кармана комбинезона. – Видишь, одна виногвадная, а дугая фуктовая.
Грейси перешла от Эммы к Элвису. Эмма уронила руки, тяжелые, как свинец. Элвис подхватил Грейси рукой с протезом, здоровой рукой обнял Эмму за плечи.
– Пошли, девочки, я отвезу вас домой.
Он остановился, заметив в приоткрытую дверь операционной доктора Симмса с женой.
– Спасибо, что открыли, док. Сколько мы вам должны?
Элвис отпустил Эмму, чтобы достать бумажник. Доктор отмахнулся.
– Мы с миссис Сэндс договорились, что она завтра зайдет и заплатит по счету.
Элвис кивнул и снова обнял Эмму за плечи. Она устало прислонила голову к его плечу.
– В таком случае позвольте попрощаться. Мне надо отвезти девочек домой.
Послышались слова прощания, пожелания доброй ночи.
Как только дверь за ними захлопнулась, доктор Симмс с улыбкой обернулся к жене:
– Ну, что скажешь? Мне, например, кажется, что между этими тремя очень серьезные отношения. Ты со мной согласна?
Миссис Симмс ответила усталой улыбкой:
– Во всяком случае, я бы не хотела оказаться на месте того, кто поранил малышку, когда Доннелли найдет его.
Элвис отпер дверь своей комнаты, пропустил Эмму и Грейси вперед.
– Скажите, какие вещи вам понадобятся на ночь. Я пойду и принесу.
Через несколько минут он вышел и запер дверь на ключ снаружи.
Помощник поднялся со стула при появлении Элвиса в комнате Эммы.
– Ну как малышка?
– Нормально. Несколько швов на лбу. Остальное – поверхностные порезы. – Элвис удивленно покачал головой. – У меня, конечно, нет опыта с детьми… Не понимаю, как она так быстро оправилась. Сейчас девочка счастлива, что доктор Симмс угостил ее конфетами.
Джордж усмехнулся:
– И скорее всего ничего, кроме аспирина, ей не понадобится, когда закончится действие новокаина.
– Да, именно так доктор и сказал Эмме. Ты, наверное, все это постиг на собственном опыте?
– Ну да. Там, где взрослому не обойтись без сильного болеутоляющего, у детей все проходит почти незаметно. Просто поразительно.
– Спасибо, что остался здесь, Джордж. На сегодняшнюю ночь я поместил Эмму и Грейси к себе в комнату. Это все-таки лучше, чем тюремная камера. Завтра подыщу для них какое-нибудь безопасное место. Так что еще раз спасибо, что задержался до моего возвращения.
– Какие проблемы. Не оставлять же комнату незапертой без присмотра. А ключа у меня нет. – Джордж пожал плечами. – Я положил камень в сумку. – Он указал на сумку-холодильник на столе. – Боюсь только, он нам мало что даст. Поверхность слишком шероховатая.
- Продавец пороха - Лидия Сивкевич - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Мечта должна летать - Наталия Зорра - Современные любовные романы
- "Удачный сюрприз" (СИ) - Белова Наталина "Белова Наталина" - Современные любовные романы
- Однажды во Франции (ЛП) - Вайер Кэрол - Современные любовные романы
- Всему вопреки - Сьюзен Берри - Современные любовные романы
- Итальянское каприччио, или Странности любви - Нелли Осипова - Современные любовные романы
- Аромат Жасмина (СИ) - Гутовская Ирина - Современные любовные романы
- Богатый, сильный, одинокий: Новая Игра - Ксения Черногорская - Современные любовные романы / Эротика
- Что-то между нами - Юлия Резник - Периодические издания / Современные любовные романы
- Нефункциональный тест - Келли Моран - Современные любовные романы