Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Однажды ко мне пришел джентльмен, который работал на газовую компанию. Он сказал, что некоторое время учился гипнозу и подобным вещам. Он был одним из тех, кто присутствовал при экспериментах со мной. Он заявил, что хотел бы попробовать получить чтение.
На мой взгляд, его предложение звучало как "мы сейчас идем охотиться на кроликов, так что я хочу, чтобы вы привели своих собак". Те, кто присутствовал при этой встрече, говорили потом, что я, казалось, набрал в грудь воздуха и чуть было не свистнул собак, как на охоте, и лишь после того как немного успокоился, смог сказать, что я сам отлично справлюсь со всем и сделаю все, как обычно! Некоторое время спустя я все же выполнил чтение для этого человека. Врач сказал, что у него был обнаружен туберкулез. После проведения предложенного в чтении лечения он полностью поправился.
И вот однажды этот мужчина примчался и, запыхавшись, ворвался в студию. Оказалось, он бежал всю дорогу. "Кейси, вы хотите спасти жизнь женщины? Внизу, там, где я остановился, находится леди. Врачи говорят, что она умирает, они уже ушли, оставив возле нее медсестру".
Во время чтения были предложены некоторые меры, которые следовало предпринять немедленно, чтобы помочь ей. Было сказано, что ее состояние — последствие пневмонии. Когда я снова пришел в себя, этот человек выглядел очень взволнованным. Он сказал: "Прямо сейчас я должен уйти, но обязательно вернусь и расскажу вам кое-что из того, что вы сказали, о чем мы даже и не подозревали".
Тем же вечером он пришел снова и сказал: "Ну что ж, пациентке легче. Вызвали нового доктора, и он говорит, что она вне опасности, и нет оснований считать, что она не сможет выжить". Когда я уходил, она была жива.
Затем он сказал: "Вот что я хотел сказать вам этим утром. Сегодня во время чтения вы сказали: "Сделайте это (то, что вы предписали, я думаю), и она будет в порядке, но врач, который ушел, оставив ее, проживет всего шесть месяцев и шесть дней".
Спустя шесть месяцев и шесть дней после этого случая тот врач упал замертво перед своим домом. Это доказанный факт, поскольку многие знали о предсказании, если мои слова можно назвать именно так.
В начале 1916 года Дейв Кан снова вызвал меня в Лексингтон, чтобы выполнить чтение для некоторых из тех людей, которые присутствовали при экспериментах во время моего предыдущего посещения. Оказалось, что все находились под впечатлением огромной пользы от чтения для душевнобольной пациентки, состояние которой считалось безнадежным. После чтения она быстро пошла на поправку и вскоре полностью пришла в норму. Ее физическое здоровье также оказалось в полном порядке.
В течение этого посещения Дейв спрашивал меня о своей будущей работе, которой он посвятит свою жизнь. Было сказано, что какое-то время он окажется вдали от своих единомышленников и единоверцев, он пересечет многие воды, его ждет слава. Полностью изменится среда, в которой он будет жить, и профиль его деятельности, когда он снова обоснуется на одном месте, но не было сказано, что станет причиной его отъезда и насколько далеко от дома он окажется.
В 1917 году, накануне объявления войны между Соединенными Штатами и Германией, Дейв позвонил мне из Нью-Йорка и попросил сказать, что ему делать и как он должен действовать далее. Во время чтения была информация, что вскоре будет объявлено о начале войны, начнется призыв и запись добровольцев, отроются военные учебные лагеря и тому подобное, что он уже пробовал использовать свое политическое влияние, но это ничем ему не поможет. Ему следует прибегнуть к самым простым способам, и он будет произведен в офицерское звание в том департаменте, где он сможет принести наибольшую пользу и где ситуация окажется для него наиболее благоприятна. В том учебном лагере, куда он будет направлен, ему следует устроить какое-то развлечение для войск.
Это происходило за несколько месяцев до того, как все это случилось на самом деле, и все произошло и оказалось почти так, как было описано в чтении. В лагере он поговорил с несколькими старшими офицерами о чтениях, мы часто переписывались и обменивались идеями, некоторые из которых оказались весьма плодотворными. Я выполнил чтение для профессора школы Хоув в Индиане, которое оказалось очень удовлетворительным. Он сообщил о том, насколько это помогло его семье.
Несколько месяцев спустя Дейва послали в Форт-Уэрт, штат Техас. Оттуда мы получили его просьбу проинформировать его относительно отношений с вышестоящим офицером. В его чтении было сказано, что в течение нескольких месяцев он не будет никуда отправлен, хотя приказ об их отправке уже есть. Когда они все же выступят, то отправятся на восточное побережье, и там у него будет возможность или остаться в стране, или выехать за рубеж вместе со своим подразделением. Согласно чтению, ему следовало отправиться за рубеж. Это предложение будет сделано ему вышестоящим офицером, который, хотя и ожидал, что поедет лично, не выедет за пределы страны. Все произошло практически так же, как было описано в чтении.
Находясь во Франции, Дейв много писал мне. Люди из самых разных уголков страны тоже слали мне письма, поскольку рассказы Дейва о проведенных мной чтениях вызвали у них большой интерес.
Особенно интригующим оказалось письмо от нашего консула в Италии. Для него и его жены было выполнено чтение они спрашивали, вернется ли консул на этот пост в Италии. Через него был послан запрос о проведении чтения для одного из членов королевской семьи. Письмо было написано на итальянском языке, и, конечно, я не мог прочитать его, поскольку не знал ни одного другого языка кроме американского (я не мог даже сказать, что знаю английский язык).
Мне удалось заставить продавца фруктов в Селме перевести мне письмо. Он казался очень взволнованным, узнав, что человек, занимающий столь высокое положение в его собственной стране, написал маленькому человечку — фотографу, проживающему в штате Алабама, чтобы получить информацию о состоянии здоровья его жены. Он присутствовал на чтении, когда был получена эта информация. К удивлению всех присутствующих, сказанное оказалось непонятным ни для кого кроме этого продавца фруктов, который объявил, что я говорил на итальянском языке. Была высказана просьба повторить все сказанное "понятным образом, так, чтобы стенографистка могла записать и составить сообщение, которое можно будет послать адресату". Это удалось сделать.
В то же самое время мне приходило множество просьб о чтении как из ближайших селений, так и из самых удаленных уголков страны. Меня вызывали в Вашингтон, чтобы я получил информацию для одного из высокопоставленных государственных чиновников. Я уверен, что информация оказалась, по крайней мере, интересной, потому что через год меня вызвали снова[29].
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Фридрих Ницше в зеркале его творчества - Лу Андреас-Саломе - Биографии и Мемуары
- Зеркало моей души.Том 1.Хорошо в стране советской жить... - Николай Левашов - Биографии и Мемуары
- Мой сын – серийный убийца. История отца Джеффри Дамера - Лайонел Дамер - Биографии и Мемуары / Детектив / Публицистика / Триллер
- Генерал В. А. Сухомлинов. Воспоминания - Владимир Сухомлинов - Биографии и Мемуары
- Эдди Рознер: шмаляем джаз, холера ясна! - Дмитрий Георгиевич Драгилев - Биографии и Мемуары / Прочее
- История Жака Казановы де Сейнгальт. Том 2 - Джованни Казанова - Биографии и Мемуары
- Мемуары генерала барона де Марбо - Марселен де Марбо - Биографии и Мемуары / История
- Жизнь Бетховена - Ромен Роллан - Биографии и Мемуары
- Добрый дедушка Сталин. Правдивые рассказы из жизни вождя - Алексей Богомолов - Биографии и Мемуары
- НА КАКОМ-ТО ДАЛЁКОМ ПЛЯЖЕ (Жизнь и эпоха Брайана Ино) - Дэвид Шеппард - Биографии и Мемуары