Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Спаси, сынок! — простонал кавторанг, червем извиваясь вокруг намертво прикрученной к маги стральной трубе своей руки. — Отвяжи мне руку! Больно, терпеть нету сил!
Полундра вдруг почувствовал омерзение и полное нежелание еще более унижать этого и без того растоптанного человека, которого прежде он считал своим боевым командиром.
— — Где все ребята? — сурово спросил Полун дра. — Весь экипаж судна где? Расстреляли всех! — захныкал кавторанг. — Подлюга, бандит, мурло! Всех до единого расстре лял, никого не пожалел…
— Тебя вот только оставил. Непонятно зачем, — сухо проговорил Полундра.
— Не погуби, сынок! — простонал кавторанг. — Отвяжи руку! Этот бандюга мне так прикрутил ее…
— Этот твой дружок Баташев? — спросил Полу ндра. — Бывший однокашник… А то ты не знал, что он бандит? Думал, для всех бандит, а для тебя бла годетель окажется?
— Он все золото забрал! — хныкал кавторанг. — В голах мы…
— Так тебе и надо! — спокойно проговорил По лундра. — Не бери чужого, не затевай злого дела.
— Отпусти меня, сынок! — простонал кавто ранг. — Дай мне шанс! Я же тебя спасал. Из гаупт вахты вытащил, перед командованием за тебя хло потал. Без меня ты бы орден Мужества не получил бы…
Полундра вздрогнул, презрительно глядя на прикованного к трубе своего бывшего командира. Ни слова не говоря и не обращая внимания на нытье кавторанга, он вышел из машинного отделения и пробрался в капитанскую каюту. Нашел там, что искал: принадлежащий Мартьянову пистолет Макарова. С пистолетом в руках Полундра снова спустился в машинное отделение.
— — Вот твой шанс, — сказал он, подавая пистолет рукояткой вперед кавторангу. — Если хочешь, чтобы я считал тебя остаток своей жизни своим команди ром, а не морским дерьмом… Вот тебе оружие. А мор ской воды здесь довольно… Не забыл еще, как во флоте стреляются? — продолжал Полундра. — Морской воды в ствол на лить надо, чтобы пуля через воду прошла…
— Руку мне освободи! — негромко сказал кавто— ранг, снимая пистолет с предохранителя.
Сняв водолазный нож с пояса, Полундра перерезал удерживающий руку шкертик.
— Вот так! — Кавторанг потер намятую шкерти— ком левую руку, довольно улыбнулся — А теперь, старлей, слушай мою команду! — Мартьянов навел ствол своего пистолета на Полундру. — Если бы мог я один с судном управиться, я бы сейчас и слова не сказал, сразу тебе пулю в голову пустил!
— Спасибо за откровенность, дядя Коля! — не громко проговорил Полундра. Кавторанг на мгнове ние побледнел, но потом снова взял себя в руки.
— Налево кругом! — скомандовал он. — Из ма шинного — шагом марш!
Не спеша Полундра повернулся и направился было к выходу. В дверях он для виду споткнулся, так что неожиданно оказался вблизи кавторанга. Одним ловким движением Полундра сумел отклонить ствол пистолета в сторону. Выстрел грянул, но пуля пролетела мимо и расплющилась о стальную стену машинного отделения. Рывком Полундра перехватил правую руку кавторанга, держащую пистолет, сжал ее и стал медленно поворачивать дуло так, чтобы оно смотрело в грудь кавторангу. Когда дуло пистолета оказалось точно против сердца кавторанга, Сергей словно бы случайно надавил на спусковой крючок. С пробитой навылет грудью Мартьянов повалился на пол.
Мертвое тело кавторанга Полундра вытащил на верхнюю палубу, положил на ней лицом вверх. Коммерсант Борис Стариков с ужасом уставился на Полундру.
— Иди принеси вон тот брезент. — Дулом писто лета, что держал в руках, Полундра указал на лежав ший на баке кусок прочной ткани.
Коммерсант послушно бросился выполнять приказание, не сводя глаз с пистолета в руках Полу-ндры. Сам старлей спустился в трюм, добыл там немного тонкого троса и каких-то ненужных железяк. Бережно завернул тело мертвого кавторанга в брезент и как следует перемотал канатом. Не забыв привязать к ногам балласт, молча указал на получившийся сверток коммерсанту.
Тот, мгновенно поняв, кинулся ему на помощь и подхватил тело с одной стороны. Полундра взялся с другой. Так вдвоем они перекинули мертвого кавторанга Мартьянова за борт. Холодная морская вода навеки сомкнулась над ним.
Некоторое время Полундра молча и сосредоточенно смотрел на серую воду. Внезапно обернувшись, он вдруг увидел, что коммерсант Борис Стариков смотрит на него жалким, умоляющим взглядом побитой собаки.
— Что, теперь моя очередь, да? — спросил он. Полундра молчал. — Глаза завязывать будешь или как?
— Ты купил судно? — спокойно спросил Полу ндра. — Для чего? Ради этого золота, которое все равно тебе не досталось?
Борис Стариков хмуро помолчал, прежде чем ответить. — Откуда ж я мог знать, что твой капитан такой продажной тварью окажется?
Полундра кивнул и, ничего не сказав, направился в сторону ходовой рубки.
— Погоди! — крикнул коммерсант. — Постой! Они же недалеко ушли, у этой рыбацкой посудины ход дохлый, мы ихвдва счета догоним!..
— Ничего не выйдет, — спокойно покачал голо вой Полундра. — Там целая банда. И у каждого ствол. А у нас на двоих один «Макаров»…
— Но там же мое золото! — в отчаянии крикнул Стариков. — Я все деньги в это предприятие вло жил! Если оно прогорит, я буду нищий! Весь в дол гах!
— Считай, что оно прогорело, — сказал Полу ндра. — Один раз я ради тебя жизнью рисковал, ко гда на этот затонувший эсминец спускался. Хватит. Больше не хочу.
— Но я клянусь тебе: мы поделим все золото по ровну! Ты будешь богатым человеком, богаче всех в вашем городке. И это судно я отдам тебе в собст венность! И Наташку…
— Что Наташку? — придвинулся к нему Полу ндра. — Что Наташку?
— Я заявление свое из загса возьму, — испуган но бормотал коммерсант. — Женись на ней сколько хочешь, я слова не скажу. Я ее отцу денег дал на операцию — если бы не я, он бы уже умер…
— Значит, дядю Сашу прооперировали? — пере спросил Полундра. — Успешно?
— Конечно! — воскликнул коммерсант. — Все прошло хорошо, старик уже ходит. Я сам видел!
— Видел? — удивился Полундра. — Откуда? Ты что, был в Москве? Какое там в Москве! — крикнул коммерсант. — Я дал им денег, чтобы они оперировались в Осло, в госпитале Ассоциации ветеранов-подводников! Ты видишь, я для Наташки ничего не пожалел.
— Значит, Наташка с отцом сейчас в Осло? — переспросил Полундра. — И ты, конечно, чисто слу чайно тоже там оказался…
— Но между нами ничего не было, я клянусь те бе! — в ужасе крикнул коммерсант. — Ты же знаешь ее характер: если она не хочет, никакой силой ее не возьмешь…
— А ты пытался взять ее силой? — Полундра схватил коммерсанта за глотку, как следует трях нул. — Говори, что с ней! — рявкнул он. — Где она? В Осло? Ну же, говори! Или я тебя задушу, как ко тенка!
Коммерсант в ужасе хрипел, вращая белками глаз.
— Она живет в коттедже… — прохрипел он.
— Где находится коттедж?
. — Кюнемунде… — стонал коммерсант. — Это прибрежный поселок возле Нарвика…
— Нарвика? — изумился Полундра. — Говори точный адрес. Улица, номер дома…
— Там нет улиц, — отчаянно хрипел коммер сант. — Только номер коттеджа. Но я не помню его сейчас! Там, в капитанской каюте, папка с докумен тами на аренду.
Отшвырнув от себя Старикова, Полундра спустился в капитанскую каюту. Нашел папку, в ней — нужный документ. И хотя на договоре об аренде стояла фамилия какого-то Чеснокова, Полундра постарался запомнить адрес: порт Нарвик, поселок Кюне— мунде, коттедж номер восемьдесят три. Обернувшись, он увидел, что коммерсант, дрожа от страха, стоит в дверях каюты.
— Иди качай воду, — коротко приказал ему По лундра. — На судне полно забортной воды, надо ее осушить.
— А что потом?
— Ничего, — хмуро ответил старлей. — Личную безопасность гарантирую, но о золоте забудь и ду мать. Оно от нас обоих ушло.
Полундра спустился в машинное отделение и после некоторой возни ухитрился пустить силовую установку, включил откачивающие воду помпы.
Потом поднялся в радиорубку и поставил передатчик на постоянные позывные SOS. И только после этого направился в ходовую рубку. Дав выпрямившемуся уже судну полный ход, он развернул его курсом зюйд-зюйд-ост. Там находилась буровая платформа, там его ждал раненый мичман.
ГЛАВА 46
Инвалид отхлебнул из кружки светлого пива, что прямо в инвалидное кресло подал ему хозяин кабачка в прибрежном поселке Кюнемунде, и задумался. Хозяин кабачка и его жена, казалось, ничуть не были удивлены ни появлением инвалида в старомодном морском кителе, ни его иностранным акцентом
— — Я приехал расспросить относительно коттед жа, — проговорил наконец инвалид. — Мне расска зывали, что у вас на побережье есть свободные кот теджи, откуда открывается великолепный вид на море… У нас изо всех коттеджей великолепный вид на море, — возразила жена хозяина кабачка. — Место, как видите, открытое, море видно практичес ки из окон любого дома.
- Солнечное сплетение - Сергей Зверев - Боевик
- Должок кровью красен - Сергей Зверев - Боевик
- Обойму монетами не набьешь - Сергей Зверев - Боевик
- Мины по-флотски - Сергей Зверев - Боевик
- Люди шторма - Сергей Зверев - Боевик
- Заложник особого ранга - Сергей Зверев - Боевик
- Взорванный океан - Сергей Иванович Зверев - Боевик
- Погром в тылу врага - Сергей Зверев - Боевик
- Пристрели их, майор! - Сергей Зверев - Боевик
- Я – первый - Сергей Зверев - Боевик