Шрифт:
Интервал:
Закладка:
38
Перевод Б. Пастернака.
39
«К радости». Перевод И. Миримского.
40
Слова из песни Дездемоны («Отелло»). Перевод Б. Пастернака.
41
Шегешварская битва – одна из завершающих битв национально-освободительной войны 1848–1849 гг., где венгерская армия была разбита соединенными усилиями войск австрийского императора и русского царя. В этой битве погиб великий поэт и революционер Шандор Петефи.
42
Пирошка Розгони – действующее лицо эпической поэмы Яноша Араня «Толди». Кордели я – одна из героинь трагедии Шекспира «Король Лир». Клерхен – героиня трагедии Гей те «Эгмонт».
43
Имеются в виду, очевидно, первые строки «Божественной комедии» Данте: «Земную жизнь пройдя до половины, я очутился в сумрачном лесу». Перевод М. Лозинского.
44
Танагры – древнегреческие терракотовые статуэтки (по местечку Танагра, где они были обнаружены при раскопках).
45
Реплики Офелии и Гамлета в трагедии. Шекспира. Перевод Б. Пастернака
46
Из песни безумной Офелии («Гамлет»). Перевод Б. Пастернака.
47
Перевод Б. Пастернака.
48
Секей Берталан (1835–1910) – известный венгерский живописец.
49
«Здесь покоится Адам Кларк» (нем.). Кларк Адам (1811–1866) – английский инженер, строитель Цепного моста в Будапеште.
- Метро 2033: Обмануть судьбу - Анна Калинкина - Боевое фэнтези
- Одержимый. Драконоборец Империи - Андрей Буревой - Боевое фэнтези
- Тайна шестого бога - Лилия Данина - Боевое фэнтези
- Тень ее высочества - Лана Ежова - Боевое фэнтези
- Царство теней - Морган Райс - Боевое фэнтези
- Другая река - Людмила Астахова - Боевое фэнтези
- Волки Одина - Александр Мазин - Боевое фэнтези
- Смышленая, талантливая, скрытная - Олег Ткачёв - Боевое фэнтези
- Урожденный дворянин. Мерило истины - Антон Корнилов - Боевое фэнтези
- Подземная война - Алекс Орлов - Боевое фэнтези