Шрифт:
Интервал:
Закладка:
159. ПВ, 1942, 15 марта. Печ. по изд. 1944, с. 55. Стих, бытовало в качестве популярной песни.
160. КЗ, 1942, 4 июля. Печ. по сб. «Я видел сам», с. 18.
161. Пр., 1942, 7 июля. Печ. по изд. 1944, с. 26. И. Рахтанов, встречавшийся с Уткиным на Брянском фронте в августе 1941 г., вспоминал об обстоятельствах, вызвавших к жизни стих. «Беженцы»: «Дорога была забита бесконечными возками беженцев, что волочились навстречу нам на восток… — Вот смотрите, — сказал Уткин…. — вся жизнь этих людей уместилась на одном возке. Здесь и бабушка, и внуки, и домашний скарб. И все это движется, уходит от неминуемой смерти. Куда? Каков их путь? Где остановят они свои натруженные ноги? Знают ли они это? Верят ли в остановку? Думаю, что верят. Без веры нельзя идти так спокойно. И если я когда-нибудь напишу о них, именно это отсутствие слез в их глазах я отмечу…» (И. Рахтанов, Военной дорогой. — «Новый мир», 1947, № 5, с. 172).
162—163. Печ. по сб. «Я видел сам», с. 16 и 81. Стих. 162 в ранней редакции было написано еще в 1936 г. Сохранился датированный автограф строфы 1. На той же бумаге и теми же чернилами — ранний вариант стихотворения под загл. «Песня о матери и о родине». В этой редакции строфы 2–3 и дополнительная 4:
Ни обид у нас,Ни споровУ страны с народом нет.Мы друзья. Друзья! И скоро —Нашей дружбе двадцать лет.
И для нас неотделимыЖизнь и счастье ни одной:Счастье родины любимой,Счастье матери родной.
Потому сегодня сноваЯ могу тебе сказать:«Будь, как родина, здорова,Милый мой товарищ мать!»
Строка «Нашей дружбе двадцать лет» (т. е. двадцать лет Октябрю) также подтверждает, что стих. было создано в 1936 г.
164. «Советский воин», 1962, № 18, с. 5. Эпиграф — из стих. Н. А. Некрасова «Внимая ужасам войны…». Датируется по автографу.
165. ПВ, 1942, 1 марта. Печ. по сб. «Я видел сам», с. 9.
166. ПВ, 1942, 1 марта. Печ. по изд. 1944, с. 51.
167. ПВ, 1942, 1 марта. Печ. по изд. 1944, с. 22.
168. ПВ, 1942, 15 марта, с заключительной пятой строфой, в цикле «Письма». Печ. по изд. 1944, с. 57. Последняя строфа в ПВ:
Но вернусь… И на письма отвечу,Нет, я верю — не дуб в полумгле,Не разлука, а нежная встречаСильных ждет на родимой земле!
169. И, 1942, 21 марта. Печ. по сб. «Фронтовые стихи», с. 3.
170. ПВ, 1942, 10 мая. Печ. по сб. «Я видел сам», с. 60.
171–172. Печ. по сб. «Я видел сам», с. 12–15.
173. КЗ, 1942, 4 июля.
174. Пр., 1942, 7 июля, под рубрикой «Из фронтовой тетради», Печ. по изд. 1944, с. 32.
175. КЗ, 1942, 11 июля. Печ. по изд. 1944, с. 58.
176. Пр., 1942, 3 августа. Печ. по изд. 1944, с. 20.
177. НРВ, 1942, 21 августа и И, 1942, 22 августа. В автографе — помета: «Брянский фронт». В эти же дни Уткин писал с Брянского фронта: «На днях, лежа в засаде, партизаны-разведчики увидели странную картину. Старики, дети, мужчины и женщины шли цепочкой по лесу, глядя себе под ноги. Партизаны остановили эту необыкновенную процессию. „Что вы тут ищете?“ — спросили они у людей. „Оружие, — ответили им. — В партизаны хотим идти, а без оружия не берут“.. Нарастает грозный шум древних брянских лесов. Это гул народной ненависти русских людей к иноземным захватчикам» (И, 1942, 19 августа).
178. ВМ, 1942, 26 сентября, в цикле «Песни ненависти». Печ. по изд. 1944, с. 31. В автографе (с пометой: «Брянский фронт») зачеркнуто начало:
Стол окурками забросанПеред парнем молодым.Ядовитый дым допросаМедленно плывет над ним.
Он стоит, худой и серый,Нерешительный на вид.Смерти, а не офицеру,Он в глаза сейчас глядит.
179. Печ. по сб. «Фронтовые стихи», с. 23.
180. «Красноармеец», 1943, № 1, с. 8, с подзаг. «Русская сказка». Печ. по изд. 1944, с. 13.
181. «Лит. Россия», 1963, 10 мая, с. 21.
182. КЗ, 1943, 10 августа. Печ. по изд. 1944, с. 5.
183. «Крокодил», 1943, № 1, с. 7.
184. «Литература и искусство», 1943, 1 мая.
185. КЗ, 1943, 6 марта. Печ. по изд. 1944, с. 53.
186. «Фронтовик», 1943, 14 апреля, без строфы 4, в цикле «Стихи о родине», с примеч.: «Стихи написаны специально для читателей газеты „Фронтовик“». Печ. по журн. «Красноармеец», 1943, № 19, с. 14.
187. «Фронтовик», 1943, 14 апреля, в цикле «Стихи о родине», под загл. «Наступление». Печ. по изд. 1944, с. 17.
188. Пр., 1943, 17 апреля. Печ. по изд. 1944, с. 52.
189. КЗ, 1943, 13 июня, под рубрикой «Из фронтовой тетради». Печ. по изд. 1944, с. 8.
190. КЗ, 1943, 10 августа.
191. КЗ, 1943, 28 сентября, в цикле «На Киевском шляхе».
192. КЗ, 1943, 28 сентября, в цикле «На Киевском шляхе». Печ. по изд. 1944, с. 27. В автографе зачеркнуто загл. «Святыня».
193. КЗ, 1943, 28 сентября, в цикле «На Киевском шляхе». Печ. по изд. 1944, с. 28. В автографах — пятнадцать вариантов стих. «На Днепре».
194. КЗ, 1943, 3 октября. Печ. по изд. 1944, с. 33. Заслонов Константин Сергеевич (1909–1942) погиб 14 ноября 1942 г.
195. КЗ, 1943, 21 октября.
196. ЛГ, 1963, 16 мая.
197. Печ. впервые по машинописи с авторской правкой.
198. Стихи и поэмы, с. 211.
199. О, 1956, № 15, с. 13.
200. СО, 1962, № 3, с. 141.
201. Стихи и поэмы, с. 216. Эпиграф и две последние строки — из стих. А. С. Пушкина «Зимний вечер». В автографе строфа 6 — в другой редакции.
202. Печ. по изд. 1944, с. 25. Эпиграф — из стих. М. Ю. Лермонтова «Ангел».
203. НРБ, 1944, 29 января. Печ. по изд. 1944, с. 18. В арх. Уткина — более шестнадцати автографов этого стих, с незначительными разночтениями.
204. Печ. по изд. 1944, с. 9. В автографах — более десяти вариантов этого стих.
205. Печ. по изд. 1944, с. 12. Эпиграф — из «Евгения Онегина» Пушкина (гл. 7). Колокольни Ивановой каска — купол колокольни «Иван Великий» в Кремле.
206. Стихи и поэмы, с. 221.
207. КЗ, 1962, 24 марта. Доватор Л. М. (1903–1941) — генерал-майор, Герой Советского Союза. Погиб 19 декабря 1941 г. на подходах к Рузе, недалеко от Москвы. Написано в двухлетнюю годовщину со дня гибели Доватора.
208. «Литература и искусство», 1944, 1 апреля, под загл. «У костра», с подзаг. «Из фронтовой тетради». Печ. по изд. 1944, с. 23. Датируется по автографу.
209. Пр., 1944, 24 апреля. Печ. по изд. 1944, с. 61.
210. «Горьковская коммуна», 1944, 19 мая, под загл. «Песенка офицера». Печ. по изд. 1944, с. 59. Датируется по автографу.
211. ЛЖ, 1959, 13 ноября.
212. Печ. по машинописи с авторской правкой.
213. «День русской поэзии», М., 1959, с. 139. Печ. более поздняя редакция — машинопись с авторской правкой. В автографах зачеркнутые заглавия: «Солдатская мать», «Стихи о матери», Эпиграф — из стих. Н. А. Некрасова «Внимая ужасам войны…».
СТИХОТВОРЕНИЯ НЕИЗВЕСТНЫХ ЛЕТ214. Стихи и поэмы, с. 90. Автограф — без даты. Азям — долгополый кафтан из сукна или верблюжьей шерсти.
215. КП, 1965, 16 апреля.
216—217. Печ. впервые по машинописи.
218. «Лит. Россия», 1963, 10 мая.
219. Печ. впервые по автографу. Эпиграф — из поэмы Маяковского «Во весь голос».
220. Печ. впервые по машинописи.
221—222. О, 1963, № 20, с. 24.
223. Печ. впервые по автографу. Сохранилось около десяти черновых автографов этого стих.
224. ЛЖ, 1965, 13 ноября.
225. Печ. впервые по автографу.
ПОЭМЫ226. П, 1924, № 24, с. 18. Печ. по изд. 1944, с. 93. Ржанов Г. А. — революционер, большевик; в 20-е годы один из руководителей Иркутского обкома партии.
227. МГ, 1925, № 4, с. 172, с посвящением матери. Печ. по изд. 1944, с. 157. Судя по незавершенным «Воспоминаниям» Уткина (ЦГАЛИ), можно думать, что в поэме отразились характерные ситуации и реплики, которые автору довелось наблюдать еще в 1916 г. в Иркутске в биллиардной «Гранд-отеля», где он служил маркером. Среди посетителей «Гранд-отеля» бывали колоритные «типажи» (представители еврейской буржуазии), язык которых Уткин хорошо изучил. Маяковский, впервые услышавший поэму в исполнении автора на вечере во Вхутемасе (см. вступ. статью, с. 9), по воспоминаниям Л. Ю. Брик, «пришел домой возбужденный и не успокоился до тех пор, пока и мы его <„Мотэле“> не узнали» (В. Маяковский в воспоминаниях современников, М., 1963, с. 348). Публикация «Повести» в МГ вызвала поток одобрительных рецензий (см.: КП, 1925, 12 августа; КП, 1925, 23 августа и 1 ноября; «Комсомолия», 1925, № 9, с. 57). В начале лета 1926 г. «Повесть о рыжем Мотэле» вышла отдельным изданием в библиотеке «Прожектора», с иллюстрациями К. Ротова. Экземпляр этой книги, принадлежавший А. В. Луначарскому, имел, по свидетельству владельца, следующие надписи Уткина:
1В эти дни,Когда над миромБаррикадная весна, —Поэтическая лираВ эти дниЕдва слышна.
2Но в июнь благополучныйОтцветут костры знамен,И разливом сладкозвучнымВновь течет душевный звон.
3Вновь гремит, и строг, и строен,Гимн в восторженных устах,И усталые героиОтдыхают на щитах.
«В этих стихах, — писал Луначарский в рецензии на „Повесть“, — есть нечто характеризующее поэзию Уткина. Поэзия эта не есть просто порождение отдыха, она… в целом революционна, но в ней есть нечто от более спокойных переживаний великой общественной силы, переходящей от разрушительных и оборонительных действий к строительству». Говоря далее о «мягкости», «лиричности», «задумчивости» и одновременно «веселости» поэта, Луначарский пишет: «Веселость Уткина очень часто преломляется в тонкую иронию, в ласковый юмор, слегка подернутый грустью даже тогда, когда стрелы иронии направляются против далеких, по своему социальному положению, от симпатии поэта типов» (Пр., 1926, 6 июня). Летом 1926 г. Уткин послал отдельное издание «Повести» Горькому в Сорренто и получил от него письмо (оно не сохранилось). «Письмо было очень теплым, — вспоминал Уткин — Горький прочел мою поэму. Поэма, видимо, понравилась. Хвалит. Предупреждает, что первый успех затрудняет будущую работу, и в конце неожиданно пишет, что хотел бы посмотреть, „какой Вы есть“, если будете за границей, приезжайте в Сорренто» («Горьковские чтения», М., 1964, с. 224). В начале февраля 1928 г. Уткин гостил у Горького в Сорренто и несколько раз читал, по его просьбе, вслух свою поэму, о которой Горький отзывался восторженно (письмо Уткина Д. Алтаузену 21 февраля 1928 г. — ЦГАЛИ, фонд Алтаузена). «Повесть о рыжем Мотэле» выдержала большое количество изданий. В 1944 г., Подводя итоги творческого пути поэта, безвременно ушедшего из жизни, И. Сельвинский в статье «Поэзия Иосифа Уткина» писал: «Если бы Уткин ничего больше не написал, кроме этой поэмы, то и тогда он завоевал бы себе право на прочное место в советской поэзии. Острая по рисунку, сочная по краскам, удивительно музыкальная, насыщенная легким и непринужденным юмором, печальная по тембру и жизнерадостная по всему своему мироощущению, — эта поэма, играя на еврейских интонациях, наивно и бесстрашно вводила нас в тот мирок местечкового быта, который вообще считался чем-то сугубо антипоэтичным…» Уткину «помог великий интернационализм революции. Глубоко насыщенная ощущением братства народов, „Повесть о рыжем Мотэле“ счастливо избежала опасности превращения своего сюжета в „еврейский анекдот“.. В лирических отступлениях автора было разлито столько хорошего советского дружелюбия ко всему забитому и обездоленному, столько веры в силу революции, столько подлинной человечности, что пресса не уставала возвращаться к поэме прямо и без повода» (ЛГ, 1944, 2 декабря). Цимес — национальное еврейское блюдо. Могендовид. В ПКнС (изд. 5-е, с. 117) это слово имеет авторское примеч.: «Знак царя Давида, шестиконечная звезда, которую обыватели путали с коммунистической». Лапсердак — верхняя длиннополая одежда у галицийских и польских евреев. Ной — библейский патриарх.
- Том 1. Стихотворения и поэмы 1899-1926 - Максимилиан Волошин - Поэзия
- Стихотворения. Поэмы - Сергей Есенин - Поэзия
- Стихотворения и поэмы - Уолт Уитмен - Поэзия
- Ваш Николай. Стихотворения - Леонид Шваб - Поэзия
- Охота на Снарка и другие стихи - Льюис Кэрролл - Поэзия
- Терпкая лирика. Сборник стихотворений - Алеша Кравченко - Поэзия
- Редкие люди. Сборник стихотворений - Александр Хохлов - Поэзия
- Женское счастье - Андрей Павлович Деларо - Поэзия / Юмористические стихи
- Луна и Смерть - Федерико Гарсиа Лорка - Поэзия
- Записки аэронавта (сборник) - Алексей Цветков - Поэзия