Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не позволяй мне распускаться, — прохрипел он.
— Ты не распускаешься, Том, пожалуйста, Том, ты не…
— Том?
Том застыл. Келли тоже замерла, глядя ему в глаза.
Кто-то входил в комнату.
— Его здесь нет, — произнес знакомый техасский говорок энсина Старрета.
Том и Келли находились среди завернутой в полиэтилен зимней одежды. Если бы Том отпустил Келли, полиэтилен зашуршал бы, выдавая их присутствие. Лучше всего было не двигаться. Застыть совершенно неподвижно. Когда его плоть была глубоко в ее теле.
Боже!
Том почувствовал, как по его спине сбегает струйка пота.
— Ты уверен? Могу поклясться, что я слышала голоса. — В комнате была и Лок.
Келли все еще внимательно смотрела в глаза Тома. Но потом медленно наклонилась вперед, чтобы его поцеловать.
— Том? Эй, Томми, ты спрятался под столом или внутри этого рояля? — рассмеялся Старрет. — Нет, его здесь нет.
В это время Келли поцеловала его — медленно, очень медленно и совершенно беззвучно.
Пот по спине Тома катил уже градом.
Лок фыркнула.
— Похоже на то. Будь он здесь, то никогда бы не снес твоего «Томми».
Келли так же беззвучно подалась назад. Глядя в ее глаза, Том видел в них страсть. Эта женщина любила секс. Она и в самом деле хотела…
И он начал снова. Медленно выходить и входить в нее.
Келли улыбнулась, зажав зубами нижнюю губу. На ее лице было написано блаженство. О да, ей очень это нравилось.
— Ладно. Бери карту. Джаз ждет в машине.
Тому нравилось тоже. И потому он повторил это еще раз. И так же бесконечно медленно.
— Пойдем, дорогуша.
Голос Лок был словно из железа:
— Я знаю, что мы должны, прикрывая свое задание, использовать фамильярное обращение, но пока мы одни, энсин, не будете ли вы любезны обращаться ко мне «лейтенант». Вам ясно?
Том начал медленно выходить из Келли. Келли чуть застонала, и Том поспешил накрыть ее рот своими губами.
— Да, мэм, — уныло произнес Старрет, когда они с Лок покидали комнату.
И вовремя.
Потому что Келли уже кончала. Том это чувствовал, продолжая совершать медленные эротические движения.
Она пыталась сдержаться — но все же стонала, и это заводило самого Тома.
И он начал двигаться быстрее. Сдерживать себя он больше не мог. Кровь побежала по венам, и его охватила волна острого наслаждения.
Секс. Это был секс. Только секс.
И, надо сказать, просто непередаваемый.
Том знал, что он должен был бы радоваться. Красивая женщина пришла к нему, не скрывая своего желания.
И ему не было нужды приглашать ее на ужин, развлекать разговором.
Он мог бы сейчас просто натянуть шорты и уйти.
И он почти сделал это. Почти ушел, не произнеся ни слова.
Но только почти. У самой двери он совершил ошибку — повернулся и посмотрел на Келли. Она стояла около шкафа, продолжая тяжело дышать, в мятой юбке, со спутанными волосами. И он снова захотел ее. Захотел того, что было физиологически невозможно. Не так скоро. И тем не менее…
— Не запирай дверь в свою спальню, — сказал ей Том; его голос все еще был неровным, — если хочешь, чтобы я пришел к тебе сегодня ночью.
Она бросила на него умоляющий взгляд:
— Том, пожалуйста, мы могли бы…
Он не хотел сейчас ничего слышать, не хотел говорить. В конце концов, именно таких отношений она и хотела.
— Нет, — отрезал он и стремительно вышел.
Глава 17
— Джо, не окажешь ли мне одну услугу? — спросил Том. — Сможешь через пятнадцать минут подбросить меня на железнодорожную станцию?
Келли встряхнула лед в стакане с лимонадом и только потом повернулась к Тому.
Он смотрел на Джо; в его фигуре, в желваках на скулах чувствовалось напряжение. Сейчас Том был одет лишь в джинсы, футболку, бейсбольную кепочку и шлепанцы.
— Мне нужно взять внаем грузовой фургон с затененными окнами; Джаз хочет создать в нем пост наблюдения, — объяснил он. — Нужный фургон я нашел только в Суомпскотте, но они открыты только до двенадцати. Следующий поезд до Суомпскотта через двадцать две минуты.
— Ты проделаешь весь обратный путь от Суомпскотта один? — удивилась Келли.
Взгляд Тома чуть задержался на ней. Келли успела причесаться и привести в порядок свой макияж. Вряд ли Том догадывался, что она разрыдалась после его ухода — такого холодного, такого внезапного. Словно он имел дело с…
Келли кашлянула.
— Вдруг у тебя снова закружится голова?
— Не закружится, — ответил он. Джо, который уже намеревался было подняться, передумал.
— Ты уверен, что достаточно хорошо чувствуешь себя для этого?
— Я чувствую себя великолепно, — раздраженно бросил Том. — У меня болит голова, но я потратил три часа, разыскивая этот фургон по телефону. Если бы у меня не было от этих звонков головной боли, это было бы чудом. И если я опоздаю на этот поезд…
— А почему бы мне не отвезти тебя в Суомпскотт? — спросила Келли. Ее губы пересохли от страха — и что он откажется, и что он согласится. О чем они будут говорить на протяжении сорокаминутной поездки? — Ты можешь не успеть на поезд, Том. А я доставлю тебя прямо на место.
Он отрицательно покачал головой.
— Спасибо, но нет. Я тебя об этом не просил.
— Не просил. Я сама вызвалась.
Джо и Чарлз удивленно переводили взгляд с Тома на Келли, подозревая, что в их диалоге есть какой-то потаенный подтекст — но, к счастью, они его не могли разгадать.
— Спасибо, но нет, — повторил Том. — Джо, так ты отвезешь меня к поезду?
Келли резко поднялась, чуть не уронив стул.
— Черт побери! То, что я сказала прошлой ночью, вовсе не означало, что мы никогда не должны разговаривать друг с другом. Я хочу, чтобы мы остались друзьями, Том!
Том не шевельнулся, никак не отреагировал, даже не моргнул.
Этого Келли вынести не могла. Черт с ним, что отец и Джо смотрят на нее. Она подошла к Тому и поцеловала его — долгим и глубоким поцелуем.
— Моя дверь будет открыта сегодня ночью. — Ее голос задрожал от еле сдерживаемых чувств. — Но если ты придешь, будь готов поговорить.
И она скрылась за дверью.
Чарлз решил проехаться до станции вместе с Томом и Джо.
Поскольку доехать до станции можно было всего за три минуты, было решено по дороге остановиться в магазинчике при пасеке: Том хотел купить бутылочку пепси, чтобы утихомирить головную боль, определенно усилившуюся после той сцены, что устроила ему Келли.
Сидя на заднем сиденье, Чарлз пытался уверить себя, что все увиденное его не касается. Его дочери уже тридцать два года; если у нее и существуют какие-то отношения вне брачных уз, это не его дело. В конце концов, на дворе двадцать первый век. Ему самому не следовало идти в церковь со своей первой женой, Дженни, — это избавило бы его от кучи неприятностей и сохранило бы немало денег.
- Дьявол моей жизни (СИ) - Valdes Catherine - Современные любовные романы
- Измена. Мой непрощённый (СИ) - Соль Мари - Современные любовные романы
- Верни мою душу (СИ) - Кабацкая Ольга - Современные любовные романы
- Сюрприз, Шоколад и Игрушка для бандита - Рин Скай - Современные любовные романы
- Ты сказала, что это сработает - Энн Гарвин - Прочие любовные романы / Современные любовные романы
- Последний шанс (СИ) - Лав Натали - Современные любовные романы
- Дочь от бывшего босса (СИ) - Блэк Джесси - Современные любовные романы
- Твою беду руками разведу - Светлана Демидова - Современные любовные романы
- Задержи дыхание. Первый шаг (СИ) - Дори Ялина - Современные любовные романы
- Мой форвард - Аделина Дэвис - Короткие любовные романы / Современные любовные романы