Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стал он чинить мост и трудился так все три года. Издержал он все отцовские деньги, и осталось ему одно: возвращаться домой с пустыми руками. «Вот, — думает, — посмеются надо мной братья!» Но делать нечего. Лег он спать в последний раз на берегу реки. И тут во сне явился ему седобородый старец.
— Хорошо ты послужил людям, — сказал старец. — А вот о себе позабыл. Но не останется твой труд без награды. Вот тебе удочка. Стань завтра на мосту и три раза забрось ее в реку. Первый раз поймаешь кошелек. Не простой это кошелек: Стоит его тряхнуть — и посыплются золотые монеты. Второй раз поймаешь волшебный кувшинчик. Наклонишь его — и польется вино неиссякаемой струей. Третий раз поймаешь метелку. На вид она проста, но есть у нее чудесное свойство. Сделана она из веток дерева, растущего на луне[118]. От каждого удара этой метелки старики молодеют. Только помни: два-три раза ударь, не больше.
Наутро проснулся старший брат и думает: «Что за странный сон мне приснился! Привидится же такое!»
Смотрит — а рядом и вправду удочка лежит. Понял тогда старший брат, что приснился ему вещий сон. Стал он на мосту и закинул удочку в реку. Дрогнула удочка, словно рыба клюет. Выхватил он леску из воды — а на крючке кошелек висит. Открыл его, встряхнул — золотые монеты посыпались. Забросил он удочку во второй раз и поймал кувшинчик. Льется из кувшинчика небывало вкусное вино — никогда не доводилось ему пробовать такого. Только стал забрасывать удочку в третий раз — а метелка уже по волнам плывет. Завязал он три сокровища в платок, надел узелок на палку и поспешил домой.
Видит: по дороге младшие братья едут и с каждым три воза добра. Подняли его братья насмех:
— Глядите, наш простак один тощий узелок несет! Так мы и думали! За три года ничего не наторговал. Зря прожил отцовские деньги!
Молчит старший брат, только улыбается. Поехали братья вперед, а он следом за ними бредет по дороге.
Старик радостно встретил сыновей. Он уже приготовил каждому по кладовой. Все родичи и односельчане сошлись посмотреть, чем же наполнят кладовые сыновья старика.
Открыли дверь первой кладовой, а она доверху полна отборным рисом.
— Вот это хорошо! — говорит отец среднему сыну. — Рис для крестьянина — первое дело.
Открыли двери второй кладовой, а она вся набита свертками шелка.
— Молодец! — говорит отец младшему сыну. — Большое богатство нажил.
А третью кладовую он и смотреть не стал, повернул сразу к дому.
— Что же, отец! — воскликнул старший сын. — В мою кладовую даже заглянуть не хочешь?
— А зачем в нее заглядывать? — отвечает отец. — Только перед гостями срамиться. Ты ведь с одним узелком пришел!
— Не обижай меня! Разве я тебе не такой же сын, как другие?
Делать нечего. Нехотя отпер старик дверь третьей кладовой. И вдруг оттуда рекой хлынули золотые монеты. Все даже зажмурились — так ярко они сверкали!
Смотрят гости, и от удивления никто слова вымолвить не может. Тут старший сын говорит им:
— Берите все по горсти золота, прошу вас, не стесняйтесь! Там еще много останется! А после пойдем к нам пировать!
Сели гости пировать. Старший сын налил всем чудесного вина, и пошло веселье!
— Все хорошо, одно только жаль, — сетует отец. — Уж очень я стар! Не то сплясал бы на радостях!
— Сейчас я помогу тебе найти твои молодые ноги, — сказал старший сын и ударил раз-другой старика по спине метелкой.
— Что ты делаешь, непочтительный сын! — удивились гости. Только смотрят: отец из седого старца стал черноволосым бодрым мужчиной — больше тридцати лет никак не дашь! Вскочил он и заплясал. Тут все старики и старухи давай просить, чтоб их тоже метелкой постегали. Дряхлая бабушка и та помолодела! Вслух она поблагодарила, но про себя ворчала:
— Пожалел внучек метлы! Мог бы сделать меня и еще помоложе, чтобы выглядела я лет на двадцать или, того лучше, на семнадцать.
Все пустились в пляс, только бабушка не стала плясать, куда-то исчезла. Наконец хватились ее, начали искать; смотрят — а от метлы одни изломанные прутья остались! А рядом на полу лежит бабушкин халат, и в одном его широком рукаве барахтается грудной младенец, плачем заливается.
Делать нечего, пришлось внукам нянчить собственную бабушку! А метла так и пропала. Вот почему теперь старики больше не молодеют.
56. Сестра-оборотень
В каком-то селении, не ведаю где, жил юноша. Как-то раз шел он по улице и видит: дети мучают комара — засунули в бамбуковую дудочку.
— Зачем вы мучаете комара? Жаль ведь. Я куплю его за один грош.
Удивились дети, обрадовались:
— Вот чудак нашелся! Покупает такую дрянь за деньги.
Взял юноша бамбуковую дудочку и говорит комару:
— Смотри, не попадайся больше злым мальчишкам. Я отпущу тебя на волю, но за это обещай прийти ко мне на помощь, коли нужда случится. — Выпустил он комара на волю и пошел своей дорогой.
А теперь я поведу сказ по порядку, с самого начала.
Жили отец с матерью, и было у них двое детей: Бокку и Асэкку. Брат с сестрой всегда спали под одним футоном. Но сестра Асэкку потихоньку выходила куда-то каждую ночь и возвращалась лишь на рассвете. Озябшая, укрывалась она футоном. Бокку очень этому удивлялся. Захотелось ему узнать, куда уходит сестра.
Однажды притворился он, будто спит. Асэкку прислушалась к его сонному дыханию и потихоньку выбралась из дома. «Неспроста это!» — подумал Бокку и пошел за ней следом.
На краю деревни было пастбище. Припала сестра к одной корове и начала сосать кровь. Увидав это, Бокку похолодел от страха. Выходит, это не его младшая сестра — на самом деле черт-оборотень! Сожрал он бедняжку-сестру и принял ее образ.
Бокку вернулся домой, дрожа всем телом. На другой день он выбрал время, когда сестры не было, и сказал своим родителям:
— Асэкку на самом деле оборотень, поскорее прогоните ее, а не то она всех сожрет.
Родители разгневались:
— Ах ты негодяй! Сам, верно, хочешь сжить ее со свету! Как посмел ты говорить так про свою кроткую младшую сестренку! Ступай же вон из нашего дома на все четыре стороны.
Что ж, делать нечего, опечалился Бокку и пошел куда глаза глядят. Сначала, как я сказал раньше, выкупил он комара и выпустил на свободу. Дальше идет. Вдруг видит — возле дороги огромный тигр. Испугался Бокку и хотел было убежать. Но тигр не двинулся с места. Склонил он перед юношей голову, проливая слезы.
«Он о чем-то меня просит», — подумал юноша и смело подошел к тигру. Видит — у того в лапе торчит гвоздь. «Сейчас я его вытащу», — подумал Бокку. Вынул он гвоздь, и тигр смиренно пошел за юношей.
Идет Бокку вместе с тигром дальше. На пути селение. Повсюду поставлены дощечки с объявлением: «Кто отгадает, сколько в амбарах у князя мешков с рисом, за того князь выдаст свою дочь замуж».
«Сколько же там может быть мешков?» — призадумался Бокку. Вдруг налетела туча комаров, и звенят они у него над самым ухом:
— Тысяча мешков, тысяча, мешков!
«Вот это удача!» — подумал юноша, пошел к князю и сказал ему:
— В твоих кладовых тысяча мешков риса.
Князь сдержал свое слово и выдал дочь замуж за юношу. Поселился Бокку в княжеском дворце, как зятю подобает. Зажил в роскоши, а для тигра построил красивую просторную клетку. Со всех сторон она железной сетью отгорожена.
— Надо мне проведать моих родителей. Как-то они живут? — говорит однажды Бокку. — Навещу родные места.
Нагрузил он коня дорогими подарками и отправился в путь. А на прощание наказал своей жене:
— Если тигр начнет метаться в сильной тревоге, открой дверь и отпусти его на волю.
Поднялся Бокку на последний горный перевал перед своим селением, поглядел вниз: ни души не видно. Наконец пришел он в свой родной дом. Постучался в дверь, выглянула Асэкку.
— Братец, где же ты так долго пропадал? Входи скорее!
И стала рассказывать, плача горькими слезами:
— Знаешь ли, Бокку, после того как ты ушел, напал на деревню мор. Отец с матерью умерли, теперь я одна на свете. Я быстро помою рис тебе на обед, а ты пока бей вот в этот барабан. — И ушла.
Вдруг, откуда ни возьмись, прибежали две мыши, белая и черная[119].
— Бокку, Бокку, — пищат они, — мы — твои родители. Асэкку пошла клыки точить. Ведь это, как ты поведал нам когда-то, черт в образе твоей сестры. Сожрал он всех жителей деревни, а под конец и нас тоже. Сейчас наточит клыки и придет сожрать тебя. Беги скорей, а мы будем бить в барабан.
Начали мыши бить хвостами в барабан, а Бокку вскочил на коня и поскакал.
Вернулась домой Асэкку. Видит — юноши нет, а мыши бьют в барабан.
Выгнала она мышей:
— Упустили добычу!
Посмотрела вдаль и видит: Бокку въезжает на гору.
— Нет, не уйдешь! — крикнула Асэкку и пустилась в погоню. Вот-вот настигнет!
- Аокумо - Голубой паук. 50 японских историй о чудесах и привидениях - Екатерина Рябова (сост.) - Древневосточная литература
- Пионовый фонарь (пер. А. Стругацкого) - Санъютэй Энтё - Древневосточная литература
- Повесть о прекрасной Отикубо - Средневековая литература - Древневосточная литература
- История Железной империи - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Идзумо-Фудоки - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Атхарваведа (Шаунака) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Ссянъчхон кыйбонъ (Удивительное соединение двух браслетов) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Пряные ночи - Автор неизвестен - Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Сунь Укун – царь обезьян - У Чэнъэнь - Древневосточная литература
- Рассказы о необычайном - Пу Сунлин - Древневосточная литература / Разное