Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну и когда дело дозреет?
— Возможно, завтра, — ответил Шерлок Холмс. — Продолжайте опрашивать торговцев. Вы должны выявить ещё по крайней мере десять человек.
Шерлок Холмс велел мне переписать новые имена, которые собрал сержант. После этого сержант Донли ушёл, а я передал Шерлоку Холмсу свой разговор с Беном Пейном и повторил его приглашение на завтрашнюю охоту на кротов.
— Завтра в моей сумке будет больше крыс, чем кротов, и я надеюсь взять их живыми, — отозвался Шерлок Холмс.
Мы спустились вниз, чтобы угоститься лопаткой барашка, которую приготовила для нас миссис Вернер. Это было восхитительное блюдо, и Шерлок Холмс ел с большим аппетитом. Однако я сомневаюсь, что он испытывал какие-либо вкусовые ощущения. Его определённо что-то тревожило, он ел молча и несколько раз не ответил на обращённые к нему слова мистера Вернера.
Он оставался необычайно задумчивым и после того когда мы присоединились к нескольким местным жителям, потягивавшим домашнее пиво мистера Вернера. Беседа всё время крутилась вокруг Джорджа Ньютона, все говорили добрые слова о том, как он упорно старался обеспечить приличную жизнь своему семейству, тактично не упоминая о том, что обычно ему не удавалось этого сделать.
— Я слышал, что он должен был завтра работать у вас, — обратился я к мистеру Херксу.
Херкс угрюмо покачал головой:
— Он собирался прийти ко мне и договориться о работе. Миссис Херкс надо было что-то сделать в саду, чтобы приготовить его к зиме. Джордж прекрасно выполнял такую работу, и ему, похоже, она нравилась. Когда он нам был нужен, он приходил по вечерам и работал. Я всегда удивлялся, почему он не пытался найти постоянную работу садовником. Конечно, в Хэвенчерче таких возможностей нет, но где-нибудь в округе можно найти, если постараться.
— Он сказал вам, что не придёт?
— Откуда он мог знать, что утонет? — вопросил Херкс. — Он сказал мне, что собирается прийти. Я разговаривал с ним о работе вчера, как раз перед закрытием магазина. Он зашёл купить унцию моего лекарства от головной боли. Вид у него был неважный, но он надеялся к завтрему быть в норме.
Тяжело стуча деревяшкой, в помещение вошёл викарий. Он тепло приветствовал окружающих и сел на стул, который придвинул к нему Дервин Смит. Он заказал французский коньяк, что вызвало несколько смешков.
— Подходящий момент для вашей проповеди о пользе умеренности, — заметил Смит.
Викарий покачал головой:
— Момент как раз неподходящий. У меня был трудный день, и выпивка будет как раз кстати.
— Вы были у миссис Ньютон? — спросил Смит.
— Да, именно там. Какое несчастье! Но даже в трагедии жизнь преподносит нам сюрпризы, впрочем, так же, как и смерть. Я сказал ей, чтобы она не беспокоилась о расходах на гроб и на могильщиков. Приход позаботятся об этом. На что она с гордостью, какой я в ней и не подозревал, ответила: люди из Пру заплатят за все.
Представьте себе, вся её семья, оказывается, застрахована. Я всегда удивлялся, как она сводит концы с концами.
— Тогда все понятно, — отозвался Смит. — На это и уходили все их деньги. Вот почему Джордж всегда был в долгах.
Вошёл сержант Донли и что-то прошептал Шерлоку Холмсу. Затем он отправился в дальний угол комнаты, где в самом разгаре была игра в домино и в «метание стрелок». Для вида понаблюдав несколько минут за игрой «в стрелки», он уселся за пустой дальний столик. Через какое-то время нам удалось отключиться от общей беседы, и мы присоединились к нему.
Сержант заговорил охрипшим от волнения голосом:
— Ещё одно убийство. Уоллеса Диккенса из Лидда нашли мёртвым в канаве. Последним его видели с другим вашим подозреваемым, Фредом Митчелом. Митчел твердит, что ничего не знает, они, мол, расстались и он вернулся домой один. Сколько ещё будет убийств, прежде чем мы сможем покончить со всем этим?
— Не знаю, — устало ответил Шерлок Холмс. — Мы близки к развязке. Проблема состоит в нахождении улик, улик, связанных не с делом о контрабанде, а с делом об убийстве. Мы можем начать действия против контрабандистов завтра утром. Я послал сообщение к мистеру Мору с просьбой объединить силы таможенников и полиции. Нам будут нужны дополнительные люди, чтобы организовать рейд на тайный склад и арестовать всех по вашему списку. Когда мы возьмём всех под стражу, кто-нибудь обязательно начнёт говорить.
— Тогда наконец мы сможем возбудить дело, — произнёс сержант со вздохом облегчения. — Но что за проблема с уликами по поводу убийства?
— Я надеялся, что смогу раскрыть убийство Эдмунда Квалсфорда до наступления завтрашнего дня. Если бы это удалось, с остальными убийствами тоже не было бы проблем. Но у меня по-прежнему нет никаких улик.
— А разве не один и тот же человек совершил все три убийства?
— Да, я пришёл к такому же выводу, сержант. Если бы я мог действовать быстрее, я бы спас две жизни. Это дело не относится к моим самым выдающимся. Я сделал ошибку, раскрывшись раньше времени. Несомненно, одному из главарей была известна моя репутация, и банда восприняла моё присутствие как угрозу своему существованию.
— Не важно, — угрюмо проговорил сержант. — Вы спасли бы их только для тюрьмы. Некоторым родственникам предпочтительнее видеть их мёртвыми.
После того как сержант ушёл, Шерлок Холмс обратился ко мне:
— Портер, мы совсем забыли о мисс Квалсфорд. В конце концов, она является нашей клиенткой. Если бы она жила поблизости, мы бы поддерживали с ней постоянную связь, возможно, у неё есть для нас ценная информация. Очень неудобно, что она остановилась в Рее. Мы должны отчитываться перед ней. Не могли бы вы написать ей?
— Что я должен ей сообщить? — спросил я.
— Сообщите о том, что произошло. Конечно, её не обрадует известие о том, что мы выявили связь её брата с огромной бандой контрабандистов, но она должна быть в курсе. Пусть она знает и о том, что в этом нет никакого сомнения. Мы уже установили личности членов группы и предполагаем арестовать их всех в течение нескольких дней. Убийство её брата наверняка связано с деятельностью контрабандистов. Однако мы пока не располагаем уликами относительно того, кто из них его убил. Я достаточно верно обрисовал ситуацию?
Я ответил, что да.
— Ещё раз спросите у мисс Квалсфорд о связях её брата. Перечислите те имена, которые выявил сержант Донли. Нам необходимо знать, какие взаимоотношения были между этими людьми и её братом, не враждовали ли они. Если она сможет вспомнить хоть один случай, это поможет нам закрыть дело. Попросите её внимательно подумать над каждым из имён. До сегодняшнего дня она была уверена в том, что никто не желал её брату зла. И возможно, поэтому не пыталась напрячь свою память. Подчеркните, что кто-то всё же желал ему зла, и весьма вероятно, это один из тех, чьи имена находятся в списке. Может быть, память ей что-нибудь и подскажет.
— Очень хорошо, — ответил я.
— Когда кончите, принесите письмо ко мне в комнату. Я буду составлять телеграмму. Джо отвезёт письмо и телеграмму в Рей.
Однако меня прервали. Вернулся сержант Донли. Мы вместе бросились к Шерлоку Холмсу, и запыхавшийся сержант заявил:
— Ральф, конюх Квалсфордов, принёс мне записку от Лариссы. Пропала Дорис Фаулер. Вы полагаете, её тоже убили?
— Нет, я так не полагаю, — ответил Шерлок Холмс. — Возможно, она просто где-то бродит. После смерти Эдмунда она немного не в себе. Мы говорили с ней всего один раз, и она заявила, что именно она убила Эдмунда.
— Нет! — воскликнул сержант. — Я не верю этому!
Шерлок Холмс пожал плечами:
— Это указывает на её умственное состояние. Возможно, она решила, что он всё ещё жив, и отправилась на его поиски.
— Ну, тогда как пить дать мы найдём её в канаве, — мрачно заявил сержант.
— Возможно. Но гораздо более вероятно другое… — Он помолчал. — В любом случае, вам следует искать её.
— Мы уже начали поиски. Мне кажется, стоит направить несколько человек и на Болота — на тот случай, если снова ночью пройдут контрабандисты.
Шерлок Холмс покачал головой:
— Нет, сержант. Они не придут сегодня ночью. Я обещаю вам это. По моему убеждению, они захотят освободить от товаров свои тайники вблизи побережья и перенести контрабанду подальше, в безопасное, с их точки зрения, место. Проделав это, они наверняка прекратят операции, пока все не успокоится и мы с Портером не вернёмся в Лондон. Добропорядочные жители Хэвенчерча поверили, будто мы — представители импортной компании, но контрабандисты знали, кто мы на самом деле. Я совершенно уверен в этом. Их реакция уже последовала, и возможно, нас ждут новые её проявления.
Сержант Донли вздохнул:
— Я не могу отделаться от мысли, мистер Холмс, что лучше бы вы оставались в Лондоне. Пока не явились вы, мы здесь жили тихо и спокойно.
Шерлок Холмс укоризненно погрозил пальцем:
— Бросьте, сержант. Вы отлично знаете, что это не так. Ведь меня привело сюда убийство Эдмунда Квалсфорда. Если вы считаете, что дело можно было повести лучше, я готов с вами согласиться. Но край, где вовсю действует банда контрабандистов, которая уже совершила одно убийство, едва ли можно назвать спокойным.
- Шерлок Холмс и уэльские тайны - Ллойд Биггл-младший - Детектив
- Король сыщиков - Нат Пинкертон - Детектив
- Тайна желтой комнаты - Гастон Леру - Детектив
- Мисс Мортон и убийство на званом вечере - Кэтрин Ллойд - Детектив / Исторический детектив / Классический детектив
- Винтовая лестница - Этель Уайт - Детектив
- Снова умереть - Тесс Герритсен - Детектив
- Печать тернового венца - Антон Леонтьев - Детектив
- Идея фикс - Людмила Бояджиева - Детектив
- Компаньонка - Агата Кристи - Детектив
- Призрак миссис Рочестер - Линдси Маркотт - Детектив / Триллер