Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Продолжая говорить тем же дружелюбным тоном Гарольд спросил: —Роберт, ты вроде бы любишь путешествовать. В твоём личном деле нет ни одной отметки об отказе от командировок. Тут дело в твоей преданности компании или в любви к перемене мест?
Облизнув губы Роберт Смит, руководитель одного из направлений исследований в чикагском научном отделе корпорации, осторожно ответил: —Мистер Стэрк у вас не может быть сомнений в моей преданности корпорации потому, что я не помню ни одного случая который мог бы вызвать сомнения. Но если честно признаться мне нравится работать в новых местах — это не даёт мыслям застаиваться.
— Тогда у меня отличная новость для тебя Роберт— улыбнулся Гарольд — Ты поедешь в Советский Союз по программе обмена научными специалистами. Причём не рядовым учёным, а руководителем группы.
— Номинальным руководителем? — уточнил начавший кое-что понимать учёный. Однако Гарольд мигом развеял не успевшие оформиться подозрения: —Самым реальным руководителем. В твоём подчинении будет пара известных учёных и вот эта очаровательная девушка, Алисия. Она не совсем учёный, лучше назовём её помощницей. Впрочем знаний и навыков у неё более чем достаточно для исполнения обязанностей специалиста по межсистемному взаимодействию или аналитика.
— Какие цели преследует поездка?
— Никаких— ответил Гарольд с удовольствием разглядывая опешившего Роберта. За спиной Гарольда располагалось окно размером во всю стену. Должно быть оттуда открывался чудесный вид на город, но с того места где стоял Роберт был виден только огромный синий прямоугольник неба. Удивительно синий и чистый на такой высоте.
— Директора корпораций решили расширить контакты как с Союзом так и с Империей— разъяснил недоумение подчинённого Гарольд — Цель твоей поездки заключается в самой поездке. Она будет одним из крохотных шажков к сближению наших стран. Оказавшись на территории Советов можешь делать всё, что захочешь. Можешь целый день лежать кверху пузом, можешь изображать стремление к совместной работе, можешь даже по-настоящему углубиться в какие-нибудь исследования. Корпорации совершенно не важно чем именно ты будешь там заниматься, главное, чтобы все три месяца ты провёл на советской стороне.
Это политика Роберт. И ты и даже я в ней не более чем крохотные болтики. Впрочем я пожалуй болтик подлине и потолще. Что скажешь Роберт, согласен отправиться в новое business trip?
Склонив голову Смит подумал несколько секунд после чего твёрдо кивнул.
— Хочется посмотреть на землю предков? — доверительно спросил Гарольд. Понаблюдав как подчинённый краснеет от злости, успокаивающе сказал: —Это была шутка, Роберт. Мне прекрасно известно, что ты американец на сто десять процентов. Не кипятись.
— Раз уж ты согласился Алисия введёт тебя в курс дела— сказал Гарольд — Также понадобиться несколько недель на усваивание информации о стране советов. То какими их рисует наши средства массовой информации и настоящее положение дел несколько отличаются. Кстати учти, что всё интересное услышанное или увиденное за границей должно быть передано Алисии. Также не советую распространять любую информацию отличающуюся от официальной позиции американских СМИ о Советах. Не наделай глупостей и по возвращению получишь возможность приобрести несколько акций корпорации. Не наследуемых, разумеется.
Окрылённый открывающимися возможностями Роберт вышел из кабинета Гарольда милостиво отпущенный наследственным держателем акций и успокаивая кружащуюся от перспектив голову присел в кресло для посетителей. Две секретарши Гарольда, молоденькие девушки чья красота могла соперничать только с их собственной холодностью и презрением в отношениях к нижестоящим служащим отвлекающим великого главу научного отдела Гарольда Стэрка разнообразными мелкими просьбами. Обе секретарши высокомерно посмотрели на Роберта и вскинули прелестные носики предпочитая сделать вид будто его здесь нет.
Несколькими днями позже Роберт сидел в кафе рассеяно помешивая кофе с молотыми семенами козина. Кафе располагалось в приличной части города и на проходящих по улице прохожих было приятно смотреть. Он смотрел уже вторую минуту водя серебряной ложечкой в густой чёрной жиже и никак не мог уместить в голове мысль, что хлеб в Советах ничего не стоит. То есть совсем ничего. Также как и молоко. Они бесплатны — не стоят ни копейки. Что за чертовщина!
За столик села Алисия извинившись за опоздание: —Ужасные пробки. Чем приличнее район тем больше владельцев машин и тем более небрежно они ведут себя на дорогах.
— Роберт, ау, слышишь меня, видишь? Я не стала приведением? — позвала Алисия.
Вздрогнув он поднял глаза. Увидев девушку удивлённо заморгал. К столику подошла официантка и пришлось подождать пока Алисия поговорит с ней.
Сделав заказ Алисия сказала: —Вопреки заверениям Гарольда цель обмена специалистами заключается в том, чтобы уточнить как сильно у красных развиты programme and cybernetic technologies. Насколько далеко они продвинулись в вопросе создания искусственных интеллектов способных проходить тест на разумность. И продвинулись ли вообще. Мы в данном вопросе завязли.
Роберт кивнул. О том как крепко завяз научный отдел корпорации в решении вопроса о выращивании интеллектов он знал не понаслышке и мог бы рассказать очень многое. Завяз так крепко, что некогда приоритетная тема постепенно выпала из списка приоритетных задач научного отдела могущественной корпорации. Сейчас ей продолжали заниматься считанные специалисты и скорых результатов ни у кого не предвиделось. Вообще никаких результатов: хоть скорых, хоть дальних.
Алисия спросила: —Роберт, ты сильно взволнован. В чём дело?
Сделав глоток и найдя кофе чересчур горьким он пожаловался: —Разве может быть так, чтобы какой-то товар ничего не стоил? Это нарушает все принципы экономики!
— Вот в чём дело— догадалась Алисия. Официантка из низшего сословия (а кто ещё наймётся официанткой в уличное кафе и будет растягивать рот до ушей изображая приветливую улыбку в страхе потерять низкооплачиваемую работу) принесла заказ: тёплый свежий хлеб, масло и персиковый джем в вазочке украшенной по бокам стилизованными изображениями цветов.
Намазывая джем на масло, а масло на хлеб Алисия спросила: —В офисах корпорации используют программы созданные корпорацией то есть фактически вашими предшественниками или коллегами и не покупают лицензии. Хотя другим корпорациям приходится платить за высококачественный софт немалые деньги. Что-то подобное происходит в Советах с товарами внесенными в список первично-необходимых.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Хозяева драконов (сборник) - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Изобретения профессора Вагнера (Избранные произведения) - Александр Беляев - Научная Фантастика
- Книга Звезд - Йен Уотсон - Научная Фантастика
- В зените. Научно-фантастический роман - Георгий Гуревич - Научная Фантастика
- Антология научно-фантастических рассказов - Роберт Хайнлайн - Научная Фантастика
- Семь стихий. Научно-фантастический роман - Владимир Щербаков - Научная Фантастика
- Тайна «Соленоида» - Владимир Цыбизов - Научная Фантастика
- Перед дальней дорогой. Научно-фантастический роман - Юрий Тупицын - Научная Фантастика
- Бойтесь ложных даров! - Дмитрий Вейдер - Научная Фантастика
- Сноходец-2. Один за всех. Научно-фантастический роман - Давид Чумертов - Научная Фантастика