Рейтинговые книги
Читем онлайн Игры в любовь - Лорен Хендерсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 63

Она пустилась описывать острова и едва добралась до Моста Семи Миль[12], к которому Пол, будучи архитектором, проявил вежливый интерес, как гудок их древнего домофона сообщил им, что кто-то внизу жмет кнопку звонка.

Салли посмотрела на Джуди в полной панике. Мгновенно оценив ситуацию, Джуди живо сказала:

— Чертовы мальчишки! Они что, никогда не спят?

— Поздновато для мальчишек, — заметил Пол.

— Ты не знаешь наш район, — назидательно ответила Джуди.

Вот еще одно отличие между богатыми архитекторами, которые живут в элитных кварталах Ноттинг-Хилла, и такими, как она, кто вырос в суровых муниципальных районах.

Снова раздался звонок. Несмотря на то что Джуди подкинула идеальное оправдание, Салли затравленно смотрела перед собой, словно внизу стояла курносая и нетерпеливо отрабатывала взмахи косой, ожидая, пока ее впустят.

— Не обращай на не… них внимания, — живо сказала Джуди. — Скоро надоест и уйдут.

Звонки прекратились. Салли чуть расслабилась.

— Так что там насчет контрабандистов? — спросила она, и Джуди распознала светскую нотку. — Звучит заманчиво!

— Коктейль подают в огромных бокалах, — начала Джуди. — Наливают всякую всячину, а ром такой крепкий, и все это в нем плавает, а потом все это поджигается… Представляете, я в первый вечер там выпила это и чуть не отрубилась, настолько крепкая штука… А в Америке это считают аперитивом, но порции такие огромные, и вообще вы вообразить не можете, какие там порции…

Зазвонил телефон. Джуди точно знала, кто звонит, и, судя по всему, Салли тоже — лицо у нее было как у героини триллера, которую преследует серийный убийца.

— Я не возьму, — нервно сказала она. — Мы так мило болтаем, зачем все портить…

Джуди с ужасом поняла, что Салли забыла: сейчас сработает автоответчик. Естественно, через пять звонков телефон замолчал, а Салли вздохнула с огромным облегчением. И тогда тишину заполнил голос Мика — искаженный связью, но безошибочно узнаваемый:

— Сэл? Это Мик. Я только что был у твоих дверей, у тебя свет горел, я подумал, может, ты в ванной или еще что-нибудь и не слышишь звонка… Возьми трубку, если ты дома, Сэл. Сэл, мне правда нужно тебя видеть. Кэти от меня ушла, на звонки не отвечает, живет у Таши, а Таша не разрешает мне встречаться с ней… Я не знаю, что делать. Сэл, мне правда надо с тобой поговорить… — Он издал долгий и глубокий вздох. — Слушай, позвони мне, ладно?

Салли в отчаянии смотрела на Джуди. Та собрала в кулак всю уверенность, какой запаслась за неделю бескрайнего счастья со Скоттом, и приняла вызов.

— Бедный Мик, — вздохнула она, впрыскивая в голос нужную комбинацию сострадания и безразличия. — Жалко его. Он таких дров наломал с Кэти. Но ему нужно самому во всем разобраться, а не полагаться на друзей. Я уверена, сейчас он оставляет на моем автоответчике точно такое же сообщение.

— Он поссорился со своей девушкой? — спросил Пол.

— Еще как! — ответила Джуди, видя, что Салли все еще не обрела дар речи. — Выставил себя полным придурком. Но мы ничем тут помочь не можем.

Она махнула рукой, как бы отгоняя Мика, и адресовала Полу широкую улыбку, которая означала, что проблема Мика из разряда второстепенных.

— Так о чем я? Ах да, ром…

Через двадцать минут атмосфера разрядилась настолько, что Джуди решилась оставить двух голубков ворковать наедине. Сославшись на разницу в часовых поясах, она бодро вскочила, и Салли проводила ее до двери.

— Завтра вечером заглянешь? — спросила она. — Я хочу услышать все сочные подробности, которые ты не можешь рассказать при Поле.

— И в большом количестве, — посулила Джуди довольно.

— И спасибо! — почти беззвучно сказала Салли, целуя ее на прощанье. Они крепко обнялись.

— Спокойной ночи, Джуди, — попрощался Пол с дивана.

— Наслаждайся! — шепнула Джуди подруге.

Дверь за ней захлопнулась, и она пожелала, чтобы Салли и Пол сегодня хотя бы пообнимались всласть и чтобы вечер им не испортило вторжение Мика.

Разбирая чемоданы, она выставила на самом видном месте флоридские сувениры. Два радужных стакана из Ки-Уэст, прейскурант из мотеля «Сансет-Коув» (где два номера оказались переоборудованными трейлерами в стиле вестерн, и Скотт ужасно расстроился, что они заняты; «Может, в следующий раз?» — сказал он и покосился на Джуди, проверяя ее реакцию) и три большие открытки из мотеля, с видами местного дока в его лучшие времена, когда он был свежевыкрашен, а на пирсе можно было даже разобрать название гостиницы.

Рядом с доком виднелись три тростниковых шалаша. Джуди накрыла пальцем крышу одного шалаша и улыбнулась. Через несколько секунд она поймала себя на том, что с умилением читает описание мотеля («Вид на залив»: 1 королевская кровать с маленькой кухней. «Берег»: трейлер вестерн, 1 королевская кровать и складной футон).

Глава двадцать первая

— Боже, от меня все еще воняет хлоркой. Придется опять принять душ. — Салли понюхала свою ладонь.

— А мне даже нравится, — сказала Джуди. — Напоминает, что хоть разок потрудились ради здоровья.

Салли фыркнула:

— Ради здоровья! Ты просто хотела похвастаться загаром! Ты же одна во всем бассейне вырядилась в бикини.

— Да, у меня загорелый живот, — радостно согласилась Джуди. — У меня одной во всем бассейне загорелый живот! А уже две недели прошло. Этот крем для загара действительно помогает.

— Стыдись, выпендриваешься перед бедными лишенцами. Надеюсь, у тебя от хлорки волосы позеленеют.

Волосы Джуди все еще были влажными: сушилки, поставленные муниципалитетом в бассейне, такие слабые, что лучше воспользоваться ручным феном. Но ей было все равно. Мокрые волосы напомнили ей Флориду — как она выходила из моря и волосы постепенно сохли на солнце. По Каледониан-роуд дул легкий ветерок, хотя аромат был совсем не тот, что на флоридских атоллах. Короткие волосы Джуди чуть шевелились, и она наклонила голову навстречу автомобильным выхлопам.

— Не-а, не позеленеют. Когда я уезжала, одна завидущая корова дала мне этот вонючий осветляющий лак, пытаясь сорвать мой дивный отпуск, но если бы ее план удался, я бы уже знала.

Салли проигнорировала последнее замечание:

— Классно поплавали. Чаще надо ходить.

— Вот именно. Всю жизнь живу в пяти минутах ходу от бассейна и ни разу не заглянула.

— Кстати, совсем неплохо для муниципального бассейна. Я только думаю, а что, если все эти дети туда писают.

— Вот потому и столько хлорки, — сказала Джуди. — Чтобы моча разлагалась.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 63
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Игры в любовь - Лорен Хендерсон бесплатно.
Похожие на Игры в любовь - Лорен Хендерсон книги

Оставить комментарий