Рейтинговые книги
Читем онлайн Сезон гроз - Анджей Сапковский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 92

Дверь скрипнула. На станцию вошла Фрига. А за ней Лигенца и Трент.

— Лошадей… — почтмейстер умолк, увидев в руке Фриги меч.

— Ты уже угадал, — закончила она. — Именно лошади нам и нужны. Три. Шевелись, мигом выводи из конюшни.

— Лошадей не…

Почтмейстер и на этот раз не закончил. Фрига прыгнула к нему и направила меч прямо в глаза. Геральт встал.

— Эй ты!

Все трое повернулись к нему

— Это ты, — процедила Фрига. — Ты. Проклятый бродяга.

На ее щеке был синяк, в том месте, куда он приложился.

— Это все из-за тебя, — сплюнула она. — Шевлов, Рожон, Сперри… Все убиты, вся команда. И меня ты, ублюдок, выбил из седла, лошадь украл и сбежал как трус. Теперь-то я с тобой рассчитаюсь.

Она была невысокой и сравнительно хрупкого сложения. Ведьмака это не обмануло. Он знал, что в жизни, как на почте — даже очень мерзкое содержимое бывает в довольно приличной упаковке.

— Здесь почтовая станция! — закричал из-за стойки почтмейстер. — Она находится под королевской защитой!

— Слыхали? — тихо спросил Геральт. — Почтовая станция. Убирайтесь отсюда.

— Ты, седой подонок, по-прежнему плохо считаешь, — прошипела Фрига. — Тебе снова нужно помочь посчитать? Ты один, а нас трое. Значит, нас больше.

— Вас трое, — ведьмак обвел их взглядом, — а я один. Но все же вас не больше. Это математический парадокс и исключение из правил.

— То есть, это еще как?

— То есть, это так, валите отсюда на хер вприпрыжку. Пока вы еще в состоянии прыгать.

Он уловил блеск ее глаза и сразу понял, что она одна из немногих бойцов, умеющих в бою ударить не туда, куда смотрит. Фрига, наверное, научилась этому трюку недавно, потому что Геральт без особого труда избежал предательского удара мечом. Ушел коротким полувольтом, пинком подсек ей левую ногу, броском послал на стойку. Она шмякнулась о доски, аж загремело.

Лигенца и Трент, должно быть, уже раньше видели Фригу в действии, потому что ее фиаско их попросту ошарашило, они застыли с открытыми ртами. Достаточно надолго, чтобы ведьмак успел схватить из угла метлу, замеченную раньше. Трент получил сначала в лицо березовыми прутьями, потом по голове палкой. Геральт подставил метлу ему под ногу, пнул в коленный сустав и опрокинул на пол.

Лигенца пришел в себя, выхватил оружие, рубанул от уха. Геральт уклонился от удара полуоборотом, скрутил полный вольт, выставил локоть, Лигенца, летящий по инерции наскочил на локоть горлом, закашлялся и упал на колени. Пока он падал, Геральт вырвал из его пальцев меч и подбросил его вертикально вверх. Меч воткнулся в стропило и там застрял.

Фрига напала снизу, Геральт едва успел уйти финтом. Он Подбил руку с мечом, схватил ее за локоть, вывернул, заплел ноги черенком метлы и толкнул на стойку. Загремело.

На него набросился Трент, Геральт врезал ему метлой в лицо, раз, другой, третий, очень быстро. Потом черенком, в висок справа, слева и с размаху по шее. Вставил черенок метлы ему между ног, повернул, схватил за руку, согнул, вырвал из нее меч, подбросил вверх. Меч воткнулся в стропило и застрял. Трент отступил назад, споткнулся о скамью и упал. Геральт решил, что больше нет никакой необходимости его мучить.

Лигенца вскочил на ноги, но стоял неподвижно, с опущенными руками, пялясь на загнанные в стропила мечи — слишком высоко, не достать. Фрига напала.

Завертела мечом мельницу, сделала финт, рубанула наотмашь. Стиль, оправданный в трактирных драках, в тесноте и при плохом освещении. Ведьмаку не мешало ни освещение, ни отсутствие такового, а стиль этот ему был слишком хорошо знаком. Клинок Фриги пронзил воздух, а финт развернул ее так, что ведьмак оказался у нее за спиной. Она взвизгнула, когда он просунул ей под руку черенок метлы и вывернул локтевой сустав. Выхватил из ее руки меч и оттолкнул от себя.

— Я собирался, — он посмотрел на клинок, — оставить его себе. Как компенсацию за труды. Но передумал. Не стану носить бандитского оружия.

Он подбросил меч вверх. Клинок вонзился в стропило, задрожал. Фрига, бледная, как пергамент, сверкнула зубами из-за искривленных губ. Она согнулась, быстрым движением вытащила из-за голенища нож.

— А вот это, — сказал он, глядя ей прямо в глаза, — очень глупая идея.

На тракте застучали копыта, зафыркали лошади, забренчало оружие. Возле станции появилась вдруг толпа всадников.

— На вашем месте, — сказал Геральт всей тройке, — я уселся бы в углу на лавке. И притворился бы, что меня здесь нет.

Громко хлопнула дверь, зазвенели шпоры, в комнату вошли солдаты в лисьих шапках и коротких черных дублетах с серебряным шитьем. Их возглавлял усач, опоясанный алым кушаком.

— Королевская служба! — объявил он, опираясь рукой на заткнутый за пояс буздыган. — Вахмистр Ковач, второй эскадрон первой бандерии, вооруженные силы милостиво правящего короля Фольтеста, властителя Темерии, Понтарии и Махакама. В погоне за реданской бандой!

В углу на скамье Фрига, Трент и Лигенца пристально рассматривали носки своих сапог.

— Группа реданских опустошителей, наемных бандитов и грабителей нарушила границу, — оглашал далее вахмистр Ковач. — Разбойники свалили пограничные столбы, жгут, грабят, мучают и убивают подданных короля. После столкновения с королевской армией со срамом бежали, прячутся по лесам, ищут возможность сбежать за кордон. Таковые могли появиться здесь, в окрестностях. Предупреждаю, что оказание им помощи, передача информации и любого рода поддержка будет считаться изменой, а за измену — петля!

— Видели ли здесь, на станции, каких-либо посторонних? Новоприбывших? Я имею в виду, подозрительных? И еще сообщу, что за выдачу бандитов или помощь в их поимке полагается награда. Сто оренов. Почтмейстер?

Почтмейстер пожал плечами, сгорбился, замямлил и взялся за вытирание стойки, очень низко над ней склонившись.

Вахмистр осмотрелся и, лязгая шпорами, подошел в Геральту.

— Ты, кто… А! Тебя то я, кажется, уже видел. В Мариборе. По белым волосам судя. Ты ведьмак, да? Всяких монстров следопыт и убийца. Да?

— Так точно.

— Тогда я к тебе ничего не имею, а твоя профессия, скажем, достойная, — ответил вахмистр, одновременно оценивая взглядом Аддарио Баха. — Господин краснолюд тоже вне подозрений, не видели никаких краснолюдов среди грабителей. Но для порядка спрошу: что ты делаешь на станции?

— Прибыл дилижансом из Цидариса и жду пересадки. Время идет медленно, сидим с господином ведьмаком, беседуем и перерабатываем пиво в мочу.

— Пересадка, значит, — повторил вахмистр. — Понятно. А вы двое? Кто такие? Да, вы, я вас спрашиваю!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 92
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сезон гроз - Анджей Сапковский бесплатно.

Оставить комментарий