Шрифт:
Интервал:
Закладка:
По лагерю и пони внизу он догадался, что воры поднялись от реки и взобрались на кручу из лощины, в которой оставили припасы; однако двери он не нашел, а стены по краям выемки сдержали жар его дыхания. Долго кружил Смауг над горой, а к утру немного остыл и отправился на свое золотое ложе — поспать и восстановить силы.
Он не простил бы кражи, даже если бы тысячелетия обратили его в дымящийся камень, но ему некуда было торопиться. Медленно и тихо прополз он в свое логово и прикрыл глаза.
С рассветом гномы немного оправились от страха. Они осознали, что опасность — неизбежная спутница такого рода предприятий, и рано пока, не солоно хлебавши, возвращаться домой. Да они и не могли вернуться, как справедливо заметил Торин. Пони разбежались или съедены, и прежде чем решаться на пеший путь, надо было выждать, пока дракон немного ослабит бдительность. По счастью, удалось спасти провианта на пару недель.
Долго они спорили, что делать, однако не могли придумать, как избавиться от дракона. Это с самого начала было недочетом в их планах, о чем Бильбо так и подмывало напомнить. Потом, как часто бывает в безвыходном положении, гномы принялись ворчать на хоббита, ругая его за то же, за что превозносили вчера — он-де взял чашу и этим навлек на них гнев Смауга.
— А что еще прикажете делать взломщику? — в сердцах воскликнул Бильбо. — Я нанимался не драконов убивать, это работа для воинов, а красть. Что мог, то и вынес. А вы ждали, что я выйду со всем сокровищем Трора на плечах? В таком случае дозвольте поворчать и мне. Вам следовало взять с собой не одного, а пятьсот взломщиков. Размер богатства, безусловно, делает честь вашему деду, но вы даже не потрудились рассказать мне, как оно велико. За сто лет всего не перетаскать, даже будь я в пятьдесят раз больше, а Смауг — безобидней кролика.
После этого гномы, разумеется, попросили у Бильбо прощения.
— Что Вы нам посоветуете, мистер Бэггинс? — вежливо спросил Торин.
— Пока не знаю — если вы о том, как вынести сокровища. Это будет целиком зависеть от какого-нибудь нового поворота событий и от того, сможем ли мы устранить дракона. Устранять драконов — не мое дело, хотя обещаю подумать. Лично я ни на что не рассчитываю и желал бы сейчас оказаться в своей норе.
— Не будем пока об этом! Что нам делать сейчас, сегодня?
— Ну, если вы и впрямь хотите услышать совет, то, пожалуй, нам лучше всего оставаться здесь. Днем, уверен, можно будет выйти наружу и подышать. Наверное, через некоторое время удастся отрядить кого-нибудь в первый лагерь для пополнения запасов. Однако по ночам все должны сидеть в туннеле.
Теперь вот что я предлагаю. У меня есть кольцо, и я прокрадусь внутрь уже сегодня в полдень, когда Смауг скорее всего спит, и посмотрю. Может, что-нибудь придумается.
«У каждого змея есть свое слабое место»,
как говаривал мой батюшка, хотя, полагаю, не по личному опыту.
Гномы радостно согласились. Они давно научились уважать маленького Бильбо; теперь же он стал настоящим вожаком, начал строить собственные планы и замыслы. В полдень хоббит снова приготовился идти к центру горы. Конечно, эта мысль нисколько ему не улыбалась, но он по крайней мере представлял, что увидит внизу. Знай он больше про драконов и их повадки, уверенности в нем поубавилось бы.
Когда он двинулся в путь, снаружи сияло солнце, но в туннеле было темно, как ночью. Очень скоро свет из дверной щелочки остался позади. Хоббит крался бесшумно, словно облачко дыма, гонимое легким ветерком, и даже немного гордился своей ловкостью. Зарево внизу едва теплилось.
«Старый Смауг устал и спит, — думал хоббит. — Увидеть меня он не может, услышать тоже. Смелей, Бильбо!».
Он то ли не знал, то ли забыл про драконий нюх. Было и еще одно неприятное обстоятельство: драконы, когда они настороже, спят вполглаза.
Когда Бильбо высунул голову в отверстие, Смауг казался глубоко спящим, чуть ли не мертвым; вместо храпа из ноздрей вырывались невидимые струйки пара. Хоббит уже готов был ступить на пол, как вдруг из-под левого драконьего века блеснул алый луч. Смауг только притворялся спящим! Он следил за входом в туннель!
Бильбо торопливо отступил назад, благодаря судьбу за кольцо-невидимку. И тут Смауг заговорил:
— Ага, вор! Я тебя чую. Я слышу твое дыхание. Иди сюда! Бери еще, не стесняйся, тут всего вдоволь.
Однако Бильбо был не такой невежда по части драконов. Смауг просчитался, если надеялся заманить его так легко.
— Нет, благодарствую, о Смауг Преогромный! — отвечал хоббит. — Я пришел не за подарками. Я просто хотел посмотреть, правда ли ты так велик, как о тебе говорят. Мне не верилось.
— А теперь? — сказал дракон, немного польщенный, хотя, конечно, не поверил ни единому слову.
— Воистину, песням и сказкам недостает красок, о Смауг, Первый и Величайший из Губителей! — отвечал Бильбо.
— Для вора и лжеца ты неплохо воспитан, — сказал дракон. — Вижу, ты знаешь мое имя… а вот я не припомню твоего запаха. Можно ли полюбопытствовать, кто ты и откуда взялся?
— Конечно можно! Я пришел из-под холма. Под горой и через гору лежал мой путь. И по воздуху. Я тот, кто ходит невидимым.
— Охотно верю, — промолвил Смауг. — Хотя вряд ли это твое обычное имя.
— Я — отгадчик, рассекающий паутину, я — жалящая мошка. Я — избранный для счастливого числа.
— Благозвучные прозвища, — фыркнул дракон, — но счастливые числа не всегда выигрывают.
— Я тот, кто хоронит друзей заживо, топит их и вынимает живыми из воды. Я пришел из тупика, однако меня нелегко поставить в тупик.
— Ну, это еще стоит проверить, — хмыкнул Смауг.
— Я — друг медведей и гость орлов. Я — Кольцедобытчик, приносящий удачу, я — Оседлавший бочку. — Бильбо самому все больше нравились его загадки.
— Ого! — сказал Смауг. — Только не слишком увлекайся.
Разумеется, так и следует говорить с драконом, если, с одной стороны, не хочешь называть свое имя (что разумно), а с другой стороны, боишься разозлить собеседника прямым отказом (что тоже весьма разумно). Ни один дракон не устоит перед соблазном послушать загадки и поломать голову над их тайным смыслом. Многого Смауг не понял совсем (ведь, в отличие от вас, он не слышал обо всех приключениях Бильбо), но кое-что, как ему казалось, угадал и гадко посмеивался в душе.
«Так я вчера и подумал, — ухмыльнулся он про себя. — Озерные люди! Это они замыслили, жалкие бондари и торгаши, или зовите меня ящерицей. Давненько я туда не наведывался… Ужо погодите!»
— Прекрасно, Оседлавший бочку! — сказал он вслух. — Наверное, Бочкой звали твоего пони, а может, и нет, хотя он был достаточно жирный. Может, ты и ходишь невидимым, но не всю дорогу прошел пешком. Вот послушай: я съел шесть пони вчера, а сегодня поймаю и съем остальных. В благодарность за превосходную трапезу и я дам тебе добрый совет: держись подальше от гномов!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Чужак 9. Маски сброшены. - Игорь Дравин - Фэнтези
- Хоббит - Джон Толкин - Фэнтези
- Хоббит, или Туда и обратно - Джон Толкиен - Фэнтези
- Английский язык с Дж. Р. Р. Толкиеном. Хоббит - Джон Толкиен - Фэнтези
- БОГАТЫРИ ЗОЛОТОГО НОЖА - Игорь Субботин - Фэнтези
- Миры Роджера Желязны. Том 24 - Роджер Желязны - Фэнтези
- Содружество кольца - Джон Толкин - Фэнтези
- Сильмариллион - Толкин Джон - Фэнтези
- Сильмариллион (перевод Lex Hellhound) - Джон Толкин - Фэнтези
- Когда Стихиям нечем заняться - Наталья Козьякова - Прочие приключения / Периодические издания / Фэнтези