Рейтинговые книги
Читем онлайн Любовное заклятие - Сьюзен Кэррол

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 110

Рэйф вздрогнул от этого звука, а Чарли был совершенно напуган. Он прижался к матери и обвил своими тонкими ручонками ее шею.

– Не плачь, мама! Все будет хорошо. Я позабочусь о тебе. Я буду много работать…

Слова мальчика только вызвали новый поток слез у его матери, и вскоре Чарли тоже начал всхлипывать. Прижавшись к матери, он спрятал лицо у нее на груди.

Рэйф поспешно отступил, придя в полное замешательство. Кажется, он и так навредил более чем достаточно своим непрошеным вмешательством. Он не мог даже представить, что на него нашло. С каких это пор Рэйф Мортмейн превратился в защитника бедных и униженных?

Он всегда предпочитал оставлять подобные глупости благородным идиотам вроде Вэла Сентледжа. Да, это как раз был тот случай, когда «Святой Валентин» непременно бы вмешался, но едва ли бы он все так испортил. Вэл Сентледж принадлежал к тому сорту людей, которые готовы помочь даже своим смертельным врагам.

Рэйф невольно задержал дыхание, пораженный внезапно вспыхнувшей в памяти картиной. Он, умирающий, лежит на полу в доме Вэла. Доктор Сентледж склоняется над ним и… что делает?

Рэйф нахмурился, вспоминая, как вцепился в руку доктора и как по его жилам вдруг разлилось благословенное тепло. Он знал, что все Сентледжи обладали какими-нибудь сверхъестественными способностями. Знал он и о даре Вэла - о том, что тот способен забирать себе боль страждущего. Правда, можно было скорее ожидать, что под действием проклятого кристалла Вэл не сможет противостоять тому аду, в котором находился он, Рэйф. Но все вышло не так. Не он затащил Вэла в свою черную пропасть, а доктор каким-то образом вытянул его из тьмы слепой ненависти, горечи и боли, в которой так долго прозябал Рэйф. И лишил его защиты против печальных глаз вдов и плачущих детишек…

– Будь ты проклят, Сентледж! - выругался он. - Что же ты, дьявол тебя забери, сделал со мной?!

Потрясенный этими мыслями, Рэйф почувствовал, потребность оказаться сейчас как можно дальше от Корин и ее маленького сына. Он попятился назад, бормоча какие-то извинения, но Корин была так поглощена своим горем, что едва ли слышала его.

Едва ли не бегом Рэйф бросился по улице к тому месту, где уронил свою дорожную сумку, когда приступ сумасшествия впервые овладел им. Ему еще чертовски повезло, что ее никто не утащил. Подхватив свое имущество, Рэйф пошел прочь так быстро, как только мог. Назад в порт, к морю, к твердому рассудку! С Корин и ее сыном все будет хорошо. Она, конечно, найдет, куда им пойти. Может быть, снова постучится в дверь к миссис Макоули и упросит эту старую ведьму сжалиться и взять к себе Чарли, хотя при мысли об этом Рэйфу становилось тошно. Но какая ему разница? Он-то что мог сделать?

Рэйф пошел быстрее. Возможно, ему даже удалось бы уйти, если бы он не почувствовал острую необходимость оглянуться. Всего один только прощальный взгляд на Корин и мальчика…

Дьявольщина! Они так и сидели на пороге дома этой чертовой кузины, словно двое потерпевших кораблекрушение, выброшенные в этот холодный немилосердный мир. Если бы только Рэйф так хорошо не знал, каким жестоким может быть этот мир!…

Он споткнулся и бросил безнадежный взгляд в сторону порта, всех этих судов, стоящих на якоре, леса мачт и манящего к себе открытого моря. Только в нем одном для Рэйфа воплощались покой и свобода, которые он когда-либо знал и понимал. Он не мог и мысли допустить, чтобы отказаться от всего этого, рискнуть своей шеей и остаться здесь, в Фалмуте, для того, чтобы вернуться и помочь почти незнакомой ему женщине с ребенком. Рэйф Мортмейн никогда не был таким дураком!

Он сделал еще один неуверенный шаг в сторону моря и, окончательно остановившись, громко выругался. Должно быть, он и в самом деле сошел с ума. Или все еще находится под действием какой-то сверхъестественной силы проклятого доктора. Бросив последний, прощальный взгляд в сторону кораблей, он медленно повернул назад - туда, где сидели поникшие Корин и Чарли.

– Прекратите плакать! - сказал он властным тоном, которым обычно отдавал приказы на корабле. - Слезы еще никогда никому не помогали.

Но Корин, видимо, и так уже пришла к подобному заключению. Продолжая прижимать к себе одной рукой сына, она вытерла глаза концом шали и подняла голову, не скрывая удивления.

И почему это плачущие женщины никогда не имеют при себе носового платка? Рэйф с раздраженным видом вытащил свой и протянул его Корин. Женщина торопливо взяла его и вытерла глаза сначала себе, затем мальчику.

Между тем Рэйф подхватил ее дорожную сумку и надел на плечо вместе со своей.

– Вот и хорошо. А теперь идем.

– И-идем? - заикаясь, спросила Корин.

– Ну, да! Вы же не можете вечно торчать здесь, на пороге этой су… своей кузины, - поправился Рэйф, бросив быстрый взгляд в сторону мальчика.

С этими словами он развернулся и зашагал по улице, даже не удостоверившись, следуют ли они за ним. Впрочем, скоро он услышал, что Корин спешит следом и тянет мальчика за собой.

– Мистер Мори, подождите! Я не пониманию, что вы собираетесь делать…

– Не понимаете? Как странно. Впрочем, я тоже.

– Но куда вы нас ведете?

– Черт меня возьми, если я знаю!

– И потом, вещи Чарли… Они уже у Оливии.

– Мы пошлем за ними.

– Но я должна была сообщить мистеру Робинсу еще до вечера, что приступаю к своим обязанностям в его доме!

– Забудьте об этом. Это с самого начала была неудачная идея - оставить Чарли, чтобы вытирать носы чьим-то чужим соплякам. Мы придумаем для вас что-нибудь еще.

– Например?

– Не знаю! И перестаньте задавать мне свои дурацкие вопросы!

Рэйф замедлил шаг и, бросив на нее взгляд, заметил, что Корин сильно запыхалась. Ей было трудно идти из-за мальчика: Чарли еле передвигал ноги после всех этих потрясений. Несколько мгновений Рэйф в нерешительности смотрел на него. Он никогда не держал на руках ребенка, да никогда и не чувствовал в этом никакой потребности…

После недолгого колебания Рэйф тяжело вздохнул и подхватил Чарли на руки, изумившись, каким легким он оказался. Но еще больше его потрясло, что мальчик с таким полным доверием приник к нему, обвив шею руками и уткнув голову ему в плечо.

Рэйф переживал сейчас невероятный взрыв совершенно чуждых ему эмоций и еще больше растерялся, когда понял, что Корин пристально смотрит на него.

– Мистер Мори, - сказала она, - вы должны позволить мне задать вам хотя бы только один вопрос.

Рэйф внимательно взглянул на ее хмурое лицо. Эта женщина была далеко не красавица, но ее зеленые глаза не были вовсе лишены привлекательности. Ясные, искренние, честные, они казались ее лучшим украшением. Рэйф поморщился, поняв, куда завели его совершенно неуместные в этот момент мысли.

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 110
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Любовное заклятие - Сьюзен Кэррол бесплатно.
Похожие на Любовное заклятие - Сьюзен Кэррол книги

Оставить комментарий