Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не принимая во внимание то, что мисс Деуитт могла по этому поводу подумать, мистер Ллойд продолжал:
— Я зашел сегодня к мисс Трой, чтобы продолжить свои ухаживания, но она повела себя так настороженно, так уклончиво, что я и не осмелился начать это. Не уверен, что мне вообще следовало говорить с ней. Возможно, отказывая мне, она имела в виду именно то, что сказала, и у нее совсем нет намерения менять свое решение.
— Существуют женщины, которые поступают именно так, как говорят, и говорят именно то, что имеют в виду.
— Вы действительно уверены в этом?
— О да, мне встречались такие женщины.
— Как же я могу убедиться, что мисс Трой входит в их число?
И тут мистер Гастингс задумался. А не слишком ли далеко он зашел в своих предположениях? Возможно ли, чтобы Миранда лелеяла надежду на то, что мистер Ллойд сделает ей повторное предложение? Он тут же отмел эту мысль. То, как она ответила на его поцелуй, сказало ему все, что требовалось знать. Да и совершенно невозможно, чтобы она влюбилась в такого дурня, как мистер Ллойд.
С другой стороны, быть может, мистер Ллойд представляется ей более привлекательным в качестве спутника жизни, чем он, игрок, каждое слово и поступок которого словно намеренно рассчитаны на то, чтобы дразнить и мучить? Этот мистер Ллойд, вероятно, не столь лих и безрассудно смел, как некий мистер Гастингс, но он гораздо более удобен. Некий мистер Гастингс хорош в роли знакомого, но, скорее всего, окажется ужасным мужем.
— Я даже не знаю, что вам ответить, — искренне сказал мистер Гастингс.
— Разумеется. Никто не может ответить за мисс Трой. Именно поэтому я решился просить вас об одолжении.
Мистер Гастингс посмотрел на него. Этот человек не проявлял никакого интереса к мисс Деуитт. Он даже не заглянул ей в глаза. Он был поглощен исключительно своими проблемами, и все же он, не задумываясь, решается просить у нее об одолжении. Какая наглость! Какой эгоизм! Мистер Гастингс начал понимать, почему женщины носят корсеты, затяжки и прочие орудия пыток — все это отвлекает их внимание от нелепого самолюбования мужских особей. Однако он оставил эти мысли при себе.
— О каком одолжении? — было все, что он сказал.
— Вы поговорите с мисс Трой в отношении меня?
— Нет!
Мистер Ллойд закусил губу и принял необычайно жалостливый вид.
Мистер Гастингс без всяких колебаний дал бы этому субъекту от ворот поворот, если бы он был одет в свой дымчато-голубой сюртук и желтовато-коричневые панталоны. Однако, в качестве мисс Деуитт он испытывал к этому человеку что-то сродни состраданию. Ему даже пришло в голову, что на месте мистера Ллойда он ощущал бы себя таким же несчастным, ведь его собственные чувства к мисс Трой были такого свойства, что в случае ее отказа ему потребовался бы целый воз сочувствия. Поэтому он смягчил свою суровость.
— Полагаю, я могла бы порасспросить ее, но только если мне представится такая возможность и если она действительно пожелает довериться мне.
— В таком случае, как вы думаете, могли бы вы замолвить за меня словечко? Легкий намек близкой подруги способен помочь в моем затруднительном положении.
Хотя наглость этого человека восхищала его, мистер Гастингс лишь мягко заметил:
— Я не могу ничего обещать вам кроме того, что сделаю все возможное, чтобы у мисс Трой было счастливое будущее.
К отвращению мистера Гастингса, мистер Ллойд запечатлел на его руке неистовый поцелуй.
— Мисс Деуитт, было огромным удовольствием познакомиться с вами. Скоро я буду иметь честь снова навестить вас.
Вежливо поклонившись, он удалился, и мистер Гастингс вовсе не стал сожалеть об этом.
Он тоже ушел бы, если бы в гостиную не вошла леди Трой. Увидев его там в одиночестве, она хлопнула в ладоши.
— Мне бы хотелось сказать вам несколько слов, мисс Деуитт, — промолвила она заговорщицки. — Не присядете ли?
Не располагая каким-либо выбором, мистер Гастингс присел. Поскольку ребра корсета уже начали впиваться ему в тело, он не испытал при этом большого удовольствия и чувствовал себя не вполне уютно. Впрочем, надеялся, что у хозяйки действительно есть что сказать, и он будет вознагражден за свои муки.
Склонившись к нему и по-матерински улыбаясь, леди Трой произнесла:
— Вам, наверно, известно, что наша Миранда, хотя она сама любезность и воспитанность, очень трудная и упрямая девушка.
Слышать это было отрадно. Совершенно немыслимо, чтобы мистер Гастингс испытал сильные чувства к девушке скучной и покладистой.
— У меня была надежда выдать ее замуж за мистера Чарльза Гастингса в Лондоне, но упрямое дитя не пожелало его.
Гастингс сел прямо:
— Кажется, я слышала об этом джентльмене. Он известен как чрезвычайно милый и любезный человек.
— Да, это так. Для всего света, но не для Миранды, которая находит его на редкость отвратительным и отталкивающим.
Гастингс раздраженно заметил:
— Возможно, ее первое впечатление о нем было ошибочным. Возможно, со временем он ей понравится.
— Я бы не желала ничего лучшего, но боюсь, об этом не может быть и речи. Она поклялась, что будет вечно презирать этого человека, а если Миранда что-то вбила себе в голову, то стоит на своем, словно каменная скала.
Мистер Гастингс помрачнел.
— Однако, не все потеряно. Даже если она пока не понимает, где ее счастье, мы-то с вами это знаем. Мы позаботимся о ее будущем, ее мать и ее ближайшая подруга.
— Я последнее время очень много размышляю о счастье Миранды, — сказал мистер Гастингс. — Однако непонятно, что тут можно сделать.
Леди Трой потрепала его по руке:
— Я скажу вам. Вы должны помочь мне убедить ее принять предложение мистера Ллойда.
Резко вскочив, мистер Гастингс сказал:
— Она не любит его.
— Откуда вы знаете?
Он бы мог привести доказательство — рассказать о том, как страстно Миранда целовала его, но будучи мисс Деуитт, был не в состоянии этого сделать. Даже в качества мистера Гастингса он не мог намекать на это. Единственное, что было ему доступно, это сказать голосом Шарлотты:
— Она никогда не упоминала о нем.
— Это еще ни о чем не говорит, — откликнулась леди Трой. — По крайней мере, она не презирает его, как мистера Гастингса. А для любви и всего такого будет достаточно времени после того, как они поженятся.
— Вы верите в то, что она полюбит его?
— Если бы вы знали, какая выгодная это партия, тоже поверили бы в это. — И она принялась детально перечислять бесчисленные достоинства этого человека — твердый характер, безупречная репутация, благородный внешний вид, приличное состояние, высокое положение в обществе, принадлежность к древнему роду.
- Пышная свадьба - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Первый шаг к счастью - Барбара Смит - Исторические любовные романы
- Рождественское проклятие - Барбара Мецгер - Исторические любовные романы
- Тайная страсть леди Эстер - Энни Берроуз - Исторические любовные романы
- Красотка для маркиза - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Честь и бесчестье - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Грех и чувствительность - Сюзанна Энок - Исторические любовные романы
- Пират в любви - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Невинность и порок - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Контрабанда, шпионаж и… любовь - Барбара Картленд - Исторические любовные романы