Рейтинговые книги
Читем онлайн Брак по принуждению - Лана Кроу

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 104
в темноту. Лисса последовала за мной. Глазам пришлось привыкать к полумраку несколько минут, пока я ходила по просторному холлу.

Когда глаза, наконец, адаптировались, стало видно – этот дом был в намного лучшем состоянии, чем наш.

Но почему-то показался мне отрешенным и пустым. Желания переезжать не возникло ни на минуту. Я прошла вперед.

Постройка была обычной для нашего времени: снова холл, лестница посередине, несколько комнат для прислуги, столовая, кухня, гостиная. Я не стала обходить первый этаж, ведь все самое интересное пряталось на втором – в комнате Кэтрин. Поэтому, набравшись смелости, я направилась наверх..

- Леди, вы куда? – шепотом спросила Лисса, словно опасаясь кого-то. – Может, посмотрим первый этаж? - всхлипнула она.

- Ты оставайся на первом, а я пойду на второй. Хочу посмотреть спальни, чтобы найти подходящую мебель.

У самой ладони вспотели от страха, но я храбро поднялась на второй этаж, оставив Лиссу на первом, и начала осмотр комнат.

Открывая каждую со страхом, я все боялась худшего – увидеть пустующую детскую… Но одна комната шла вслед за другой. Всего их оказалось десять. Каждую последующую я боялась открывать все больше и больше, все ожидая увидеть пустующую люльку и детские игрушки, но, даже открыв последнюю – десятую, ничего не нашла.

Я вздохнула с облегчением. Мне было страшно представить, что Дэйрон прятал ребенка. Но опасения не подтвердились. Практически все комнаты были одинаковые: большие кровати покрытые чехлами, тумбочки, кресла, шкафы.

Никакого разнообразия. Мне даже было сложно сказать, какая из этих комнат принадлежала Кэтрин, поэтому пришлось начать осмотр заново.

Атмосфера заброшенного дома была гнетущей. Мебель в чехлах, запах сырости и чувство полного одиночества.

Мне на самом деле стало жалко Кэтрин, которая жила в этой холодной постройке.

Не успела я приняться за осмотр первой комнаты, как в туда забежала Лисса.

- Что случилось? – оценила я состояние девушки, которая очень быстро прибежала ко мне и выглядела напуганной.

- Прячьтесь, леди! – шепотом сказала она, схватив меня за руки. - Надо прятаться, леди Николь! Там кто-то есть!

Я заморгала, не доверяя девушке. Мало ли что ей показалось. Но, попыталась прислушаться к тишине и услышала шаги по скрипучему дереву.

«Здесь точно кто-то есть», – поняла я. - А вдруг это разбойники?

Лисса в это время уже открыла шкаф.

- Леди, спрячемся здесь! – сказала она напугано, ожидая меня.

Нужно было срочно найти какое-то оружие. Я забегала по комнате, в поисках хоть чего-то, что могло спасти мне жизнь.

- Леди, быстрее, – подгоняла меня Лисса, но я не нашла ничего лучше, чем собственная шляпка. И вооружившись ею, быстро залезла в шкаф.

Шаги приближались. Хотя сложно было расслышать их за громким сердцебиением. Тот, кто пришел, что-то искал. Он, кажется, ходил из комнаты в комнату.

- Леди, нас убьют, - пропищала Лисса, и скрип полов вдруг затих. – Нас услы…

Я заткнула рот Лиссы рукой.

«Духи милосердные, спасите нас», - мысленно взмолилась я. Но духи были не на нашей стороне.

Звук шагов усилился, дверь скрипнула. Я старалась не дышать, пока нежданный гость, ходил по комнате.

Лисса, казалось, начала задыхаться от страха. Одной рукой я держала ей рот, второй держала шляпу. И вот шаги стали слышны еще больше. Незнакомец подошел к дверце шкафа, встав возле нее. Еще мгновение, и я точно поняла, что сейчас он ее откроет.

Я зажмурила глаза и изо всех сил сжала шляпу свободной рукой. Лисса тряслась от страха.

«Буду нападать», - решила для себя я.

Было не видно, кто стоял за дверью, но по шагам осознавала, что противник сильнее и крупнее, чем я, а значит, можно рассчитывать только на внезапность.

И вот дверь скрипнула, я тут же рванула вперед. Ударив неизвестного шляпой несколько раз, крикнула:

- Беги, Лисса, беги!

Мои руки были вмиг перехвачены, а тело прижато к крепкой мужской груди.

- Николь! – раздался такой грозный рык, что я немедленно открыла глаза и столкнулась с взбешенным взглядом своего супруга.

- Лисса! – сквозь зубы произнес он, и посмотрел на девушку, которая все еще стояла за моей спиной.

Я вздрогнула от того, насколько у Дэйрона был угрожающий голос. Слышала, как он рычит, хотя в наших именах не было ни одной рычащей буквы.

Мои руки были отпущены. От неожиданности я даже выронила шляпку. Дэйрон сделал шаг назад.

- Что вы здесь делаете? – недовольно спросил он.

Я почувствовала себя нашкодившим ребенком. Повернулась на Лиссу. Девушка молчала, уставившись на меня во все глаза. И правильно делала, я быстрее нашлась, что сказать:

- Дэйрон, я решила посмотреть мебель в бывшем поместье, для нашего дома, – сказала я, опустив глаза в пол.

- Без моего ведома? Ночью? В лесу? – он снова рычал, да так, что мне становилось страшно.

- Мы выдвинулись еще засветло и не рассчитали время…

Я все-таки подняла глаза и сразу же об этом пожалела.

Взгляд супруга просто сжигал меня.

- Я понимаю Лисса, она еще ребенок. Но ты, Николь, взрослая девушка и должна понимать, что ходить по лесу опасно. Здесь может быть кто угодно! От хищников до разбойников.

- Дэйрон… - попыталась я оправдаться. Ведь Лисса сказала, что здесь нет разбойников. Но он не дал мне такого шанса, немедленно перебив:

- Ты могла бы попросить меня, – строго сказала он.

На это мне было нечего ответить. Истинную причину я объяснить не могла, поэтому просто стояла и смотрела на своего взбешенного мужа. И да, причины, чтобы злиться у него были.

- Дэйрон… - снова попыталась, но он снова перебил. Я умудрилась сильно разозлить своего супруга.

- Поговорим дома, – отчеканил он, - а сейчас нужно отвести Лиссу домой. Ее бабушка будет переживать.

После этих слов он развернулся и вышел из комнаты, даже не пригласив пойти следом.

- Леди Николь, Дэйрон злится. – Я посмотрела на Лиссу, которая говорила самую очевидную на свете вещь. – Что же нам делать?

- Он перестанет злиться, я ему все объясню, – постаралась подбодрить девушку. Та кивнула. Было видно, что у нее не возникло сомнений, что у меня получится, а вот у меня возникли.

Я не знала, что сказать Дэйрону. Воспользуюсь советом мамы и притворюсь дурочкой. Скажу, что не хотела его отвлекать. Что очень желала увидеть, какая есть мебель, чтобы поскорее все перенести в наш дом. Что старалась ради нас, и мне обидно, что

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 104
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Брак по принуждению - Лана Кроу бесплатно.
Похожие на Брак по принуждению - Лана Кроу книги

Оставить комментарий