Рейтинговые книги
Читем онлайн Танец змей - Оскар де Мюриэл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 102
если ради этого мне придется спасти этих паскудных Макгреев. Буду считать это… побочным эффектом достижения цели.

– Все уже? – завелся Макгрей, но леди Энн ответила не сразу.

Она отпила из фляжки в третий раз – судя по запаху, это был весьма дорогой бренди.

– Отошлите грубияна прочь. – Она кивком указала на Шефа. Тот, как я и ожидал, не сдвинулся с места. Он даже не стал ей отвечать, предпочтя отмолчаться в этом споре.

– Он так или иначе узнает все, что вы нам сообщите, – уведомил я леди Энн. – Даже если он покинет эту комнату, это лишь…

– От него разит, – пояснила леди Энн, водя открытой фляжкой у себя под носом.

Шеф осклабился, но так и не сошел со своей позиции, проявив такое же упрямство, как и леди Энн.

Сделав глубокий вдох, я заставил себя – вопреки собственной воле – походатайствовать за нее.

– Умоляю, сделайте, как просит леди Энн, – опасливо обратился я к Шефу. – Сейчас мы все надежды возлагаем на нее. Не усложняйте нам работу.

Шеф все стоял, переминаясь с ноги на ногу, – при каждом его движении Макгрей скрипел зубами. Благо в конце концов он все-таки вышел из комнаты.

Когда дверь за ним закрылась, леди Энн вздохнула, окинула карту на стене насмешливым взглядом и в последний раз отхлебнула из фляжки.

– Мои люди в Ланкашире, – сказала она, внезапно сменив тон на отчетливо деловой, – нанесли визиты многим нашим старым знакомым – шпионам, местным фермерам, бывшим любовникам ведьм. Не буду вдаваться в подробности.

– Что они узнали? – спросил я.

– Действует как минимум восемь шаек.

– Восемь! – возопил Макгрей.

– Большинство из них вполне довольны жизнью в тени и предпочитают держаться подальше от неприятностей, берутся за мелкие заказы и работают только с проверенными клиентами.

– Прямо как в былые времена, – сказал Макгрей. – Так кто же из них мутит воду?

– Исходя из сведений, собранных моими людьми, есть две противоборствующие шайки.

– Маргаритки и Вестницы, – пробурчал Макгрей.

Леди Энн поморщилась при звуке его голоса.

– Про Вестниц не слышала, а вот название «Маргаритки» действительно всплыло.

– Вы узнали, где они скрываются? – спросил я.

Леди Энн покачала головой:

– У меня нет для вас списка адресов, мистер Фрей. Но я знаю, в каких регионах обитаются эти восемь шаек. – Она указала тростью на стену: – Все эти места располагаются в пределах ваших дурацких отметок. – Она отложила трость и принялась водить по карте пальцами. – Ланкастер, Уолли, Грассингтон, Мальтон…

С каждым названным ею городом Макгрей становился все мрачнее – его явно тревожила мысль о том, что нам никак не успеть прочесать все эти места.

Не успела леди Энн закончить перечисление, как я метнулся к столу и пролистал свою записную книжку, вспомнив, о чем думал перед тем, как Шеф подстрелил ворона.

– И Йорк?

Леди Энн моментально повернулась ко мне:

– Да. Как вы поняли?

Не сдерживая ликования, я показал лоскут, который Фиалка вырезала из собственного платья. Тогда-то мы и поняли, что она хотела изобразить белую розу[17].

22

Я положил изрезанный лоскут рядом с обрывками оберточной бумаги.

– Это похоже на лепесток, – сказал я, постучав пальцем по следам чернил. – Нужно проверить, но, по-моему, только в Йорке для франкирования используют штемпель с белой розой.

– Вы правы, – подтвердила леди Энн.

Макгрей подошел к столу и осмотрел записки через лупу.

– Слишком много совпадений, – заявил он. – Видимо, все те посылки пришли оттуда.

Леди Энн вытянула шею.

– Откуда у вас эта белая роза?

– Не твое сраное дело, – огрызнулся Макгрей. – Все, что нам нужно, мы узнали. Можешь проваливать.

Ее рот растянулся в кривой, жутковатой улыбке.

– Дело рук твоей сумасшедшей сестры?

С тем же успехом она могла бы бросить в нас подожженную динамитную шашку. Кэролайн ахнула, у меня отвисла челюсть, а Макгрей выронил лупу и сжал кулаки.

Он сделал маленький резкий шажок вперед, но замер, дрожа всем телом. Казалось, будто давно заключенный в клетку хищник пытался вырваться на свободу, и Макгрей всеми силами старался сдержать его.

– Пошла вон! – прошипел он.

Леди Энн действительно поднялась, но явно потому, что ей не меньше нашего хотелось завершить эту встречу.

– Хорошо. Я лишь надеюсь, что если вас и перебьют в Йорке, то произойдет это после того, как вы разберетесь с этой треклятой шайкой. – Она бросила на меня насмешливый взгляд: – И если вы вернетесь, то мы еще обсудим, как вы будете возмещать ущерб, по вашей вине нанесенный моей собственности.

– Ущерб по моей ви…?!

Кэролайн пришлось схватить меня за запястье – благо не за пострадавшее, – и все мы проводили мерзкую старуху взглядами. Со спины в своих черных перьях, мехах и с тонкой шеей она походила на гигантского стервятника.

После ее ухода – только когда мы услышали, что ее экипаж тронулся с места, – Кэролайн заговорила первой:

– Как она поняла, что это дело рук мисс Макгрей? Думаете, она узнала, что мы побывали на островах? Узнала, что ведьмы сообщали мне все это время?

Она прикрыла рот – на мой взгляд, расстроившись больше, чем следовало бы, хотя понять причину тому я не мог.

Я вздохнул.

– Как она сама сказала, догадаться не так уж сложно. Вероятно, она прознала, что ее сын – ваш отец – разговаривал с мисс Макгрей в январе, ну, знаете, перед своим побегом. – Я повернулся к Макгрею и сунул ему под нос белую розу: – И это, разумеется, объясняет, откуда твоя сестра узнала, что ведьмы скрываются в Йорке, – должно быть, лорд Джоэл перечислил ей все остановки на своем пути в погоне за ведьмами. Вот почему ведьмы так напуганы; потому-то они и охотятся на Фиалку.

Пока я выкладывал свои умозаключения, Макгрей немного остыл. Он сделал глубокий вдох и повернулся к карте.

– Теперь мы знаем, куда ехать.

– Но не в точности, – заметил я. – Не можем же мы приехать туда, встать под дверьми Йоркского собора и спрашивать у проходящих мимо женщин, не ведьмы ли они.

– И поездом вы туда отправиться не можете, – добавил Шеф, стоявший на пороге комнаты, – он явно подслушивал все это время, даже когда леди Энн еще была здесь. Он показал на мертвого ворона. – Должно быть, ведьмы следили за старой каргой. Я уверен, что это ее экипаж привел их сюда. Они обязательно сядут вам на хвост, если вы решите добираться туда традиционным путем.

– А еще, – добавил я, – если те, кто скрывается в Йорке, поймут, что мы туда собрались, они сбегут еще до того, как наш поезд покинет Лотиан[18].

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 102
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Танец змей - Оскар де Мюриэл бесплатно.

Оставить комментарий