Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— На пару слов, Морган.
Дант очнулся и оглянулся на старого маркиза. Тот кивнул в сторону боковой двери и направился туда.
Дант последовал за ним.
— Дант? — Голос Джиллиан остановил его уже у самой двери. Он обернулся. — Вы уходите?
Это был не просто вопрос, а напоминание об обещании не бросать ее в этом доме одну. Поэтому Дант покачал головой, давая понять, что ей не о чем беспокоиться.
— Просто у нас с вашим отцом… — он вновь оглянулся на маркиза, — одно дело. Не думаю, что это отнимет много времени. Не правда ли, милорд?
Отец Джиллиан недовольно поморщился:
— Мне нужно кое-что обсудить с Морганом. Выражение тревоги тут же исчезло с лица девушки, и она улыбнулась:
— Увидимся, когда вы закончите. Дант кивнул, улыбнулся в ответ и скрылся за дверью, ведущей в кабинет.
— Бренди? — предложил маркиз, когда они зашли в комнату и закрыли за собой дверь. Сегодня он был явно гостеприимнее, чем накануне.
— Нет, благодарю вас, милорд.
Дант опустился на предложенный ему стул и приготовился слушать.
Лорд Адамли заговорил не сразу. Он достал из кармана камзола ключ, отпер им верхний ящик бюро, достал оттуда конверт и швырнул его через стол Данту. Это было какое-то письмо. На печати был герб Адамли.
— Что это? — спросил Дант, не притрагиваясь к конверту, чего явно ждал от него маркиз.
— Это письмо моему адвокату, Морган, в котором я даю указание выдать тебе двадцать тысяч фунтов стерлингов.
Дант внимательно посмотрел на маркиза. Письмо он не взял.
— Солидная сумма, милорд. Могу я спросить, за что мне такой щедрый подарок? Как джентльмен, я не рассчитывал на награду за то, что вернул вашу дочь в родительский дом.
— Это не награда, Морган. Сейчас ты дашь мне слово, что уйдешь из моего дома и не будешь пытаться увидеться с Джиллиан еще раз. А деньги… Считай их своего рода компенсацией за это обещание и гарантией того, что ты его не нарушишь.
— Другими словами, вы хотите, чтобы я делал вид, что этого знакомства с Джиллиан как бы никогда и не было?
Маркиз утвердительно кивнул:
— Именно.
— А почему вы решили, что я приму эти условия? С чего вы взяли, что я могу вот так запросто забыть о Джиллиан?
Старый маркиз расхохотался:
— С чего я взял? А с того, Морган, что прекрасно знаю, кто ты такой. Дант Тремейн, граф Повеса! Уже одна твоя репутация говорит о том, что тебе будет нетрудно расстаться с ней. Ты примешь мои условия, Морган, и возьмешь этот действительно щедрый подарок. У тебя нет выбора, ибо в противном случае…
— Что же?
— Ибо в противном случае я обвиню тебя в похищении моей дочери. И плевать мне на скандал, который разразится в связи с этим. Я всем дам знать, включая короля, что моя Джиллиан была насильно увезена из отчего дома среди ночи вскоре после того, как ты вернулся из французской ссылки. И я скажу, что таким образом ты пытался отомстить моей семье за ущерб, который принесла твоему положению при дворе та давняя история с Реджинальдом и его распутной женой. Как ты думаешь, кому из нас поверят больше, учитывая твою всем известную репутацию, а? Тебе еще повезет, если его величество просто сошлет тебя на другой конец земли, а не сгноит в Тауэре!
Дант молча слушал лорда Адамли, но в какой-то момент насторожился. Ему показалось, что старик пытается что-то скрыть за всеми этими оскорблениями. Что он боится касаться какой-то темы.
— У меня к вам будет один-единственный вопрос, милорд. Скажите, почему вы все-таки не заявили властям об исчезновении Джиллиан?
Лорд Адамли шумно вздохнул.
— А вот это, Морган, не твоего ума дело.
— Вы вроде бы склонялись к тому, что Джиллиан похитили. Сами говорили: насильно увезли из родительского дома. И все же вы не забили тревогу. И никого не послали на ее поиски, если не считать того, судя по всему, бестолкового сыщика. Непонятно!
— Вдогонку было послано с десяток людей, агентов моего человека, которых он задействовал в этом деле. Просто, как выяснилось, они не там искали. И потом… хочешь верь, хочешь нет, но я уже собирался известить власти о случившемся. Черт возьми, Морган, я же не знал, с кем имею дело! Не знал, что и подумать. С одной стороны, я допускал, что Джиллиан сама сбежала, с другой — не исключал, что ее похитили. А, следовательно, я должен был тихо ждать, пока негодяи выставят свои условия. У меня много врагов: у какого политика их нет, скажи? И я не мог поручиться за то, что это не кто-нибудь из них таким варварским способом решил уничтожить меня. Когда же прошло время, а о выкупе я так и не услышал, вот тогда мне по-настоящему стало страшно. И я понял, что совершил ошибку, избрав выжидательную тактику.
— Как вы объяснили вашим знакомым отсутствие Джиллиан?
— У нее есть тетушка, с которой они очень близки. Так вот, эта тетушка неожиданно захворала. Джиллиан немедленно уехала к ней в Дорсет. И… только недавно вернулась.
Дант покачал головой и усмехнулся:
— Вы хорошо все продумали, лихо подстраховались. И в результате, несмотря на случившееся, ваша политическая карьера не пострадала.
Маркиз побагровел. Вид у него был такой, как будто он сейчас лопнет от распиравшей его ярости.
— Да, я молчал, но делал это не столько ради себя, сколько ради Джиллиан! А теперь, когда мне стало известно, с кем она провела эти две недели, Морган, я даже рад тому, что не стал поднимать шум! Черт возьми, ведь тебе прекрасно известно, что сталось бы с ее добрым именем, если бы при дворе узнали, что она жила все это время у Повесы! Тогда на будущем Джиллиан можно было бы сразу поставить крест. А моя семья не может себе позволить еще один скандал, подобный тому, который ты обрушил на нас пять лет назад. Мы едва оправились после той гнусной истории. Я просто отец, который всеми силами стремится уберечь репутацию своей дочери. Скажи мне, кто согласится взять ее в жены, если узнает, что она побывала в твоих руках?!
Несмотря на поток гневных оскорблений, которыми маркиз явно пытался отвлечь внимание от собственного постыдного поведения, Дант не мог не понимать, что в словах старика есть доля истины.
Дант не воспользовался тем, что девушка находилась в полной его власти в течение двух недель. Она вернулась домой такой же чистой, какой была до того, как исчезла. Но Дант знал: никто в это не поверит, и все сочтут, что он ее обесчестил.
«Боже, да ведь ее семья уже уверена в этом!» В конце концов, он действительно был повесой. Он понимал, что со стариком маркизом согласятся все, кто хоть немного слышал о его репутации. И никто не вспомнит о том, что именно Дант вернул девушку домой. Разразится скандал, не идущий ни в какое сравнение со всеми прошлыми. Репутация у Данта настолько плоха, что он лично не понесет никаких потерь.
- Брачный приз (ЛП) - Лейн Эллисон - Исторические любовные романы
- Тайна ее сердца - Элизабет Хойт - Исторические любовные романы
- Флорис. Петербургский рыцарь - Жаклин Монсиньи - Исторические любовные романы
- Очаровательная наставница - Эмили Брайан - Исторические любовные романы
- Седьмой круг - Алекс Джиллиан - Исторические любовные романы
- Укрощенное сердце - Маргарет Уэй - Исторические любовные романы
- Дневники герцогини - Джиллиан Хантер - Исторические любовные романы
- Васильковая история - Василиса Третьякова - Исторические любовные романы / Прочее
- Рай милостью Божией. Обретение - Бетти Лаймен-Рисивер - Исторические любовные романы
- Брачная ночь джентльмена - Джиллиан Хантер - Исторические любовные романы