Рейтинговые книги
Читем онлайн Гринвуд - Макс Корбин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 62

— Лестно слышать, — улыбнулся Голдфаер, — что вы столь высокого мнения о наших умениях.

— Но было бы намного приятнее, если бы я держал язык за зубами, правда, милорд?

Голдфаер не ответил, фэйри не врут.

— Это дело фэйри, человек, — строго произнес Сильверхорн. — Ни слова больше. Да, это угроза, — добавил он в ответ на ухмылку Лиама. — Есть много способов навредить, не нарушая обещания, данного Месячному брату.

— Я собирался повидать Дикий, хотел побывать в Новой Бримии, — отвлек их Дуги.

— Думаешь, там лучше? Скорее всего, наши ведут ожесточенные бои с местными фэйри, как мы здесь с бесами и демонами.

— Не знаю, нужно подумать…

— Сейчас или никогда, пак, — сказал Сильверхорн.

— Если я стану вашим ши, придется вести сделки, считаться с услугами?

— Будешь бароном, без этого никак, — ответил Голдфаер.

— Не мне тягаться с вами, привяжете навечно. Я отказываюсь.

— Что ж… — Голд посмотрел на Сильвера, и тот незаметно кивнул. — Знай тогда: нам известны твои скрытые способности. Весьма, весьма необычные. Рискну предположить, что ты единственный фэйри с такими способностями. Но ты отказался… Не будем делать из этого трагедию. Ужин! — Голдфаер щелкнул пальцами, и крылатые принесли большой круглый стол. Через несколько минут его заставили всевозможными яствами. — Прошу, угощайтесь. — Голдфаер с невозмутимым видом отрезал ножку запеченного гуся, а Сильверхорн захрустел сочным зеленым яблоком, что положили на тарелку крылатые.

Глава 75

Стюарт пил чистый неразбавленный джин тройной перегонки и жалел, что зелье его не берет. Через пару недель в стране начнется суматоха. Многие поймут: образовался вакуум власти, и захотят прибрать к рукам заводы и фабрики Ратлера. Начнется страшная буча, полетят головы… Как ни странно, Энтони это не радовало, ему грозило разоблачение. И поэтому он сдерживался изо всех сил. В противном случае залил бы кровью полгорода. Правда, можно было сильно накачаться магией, но, во-первых, так поступают менее разумные братья, во-вторых, кровавую силу нужно все время подпитывать, иначе не удержать, а в третьих, многие бримийцы до сих пор хранят священное серебро, выдавая за обычные фамильные ценности. Две-три серебряные пули он еще выдержит, но ослабнет настолько, что и кухонным ножом можно будет дорезать.

«Дурнушка» уплыла в Ализонию, но в какой порт — неизвестно.

— Это ж надо такому случиться. Ай-я-яй!

— Профессор, хоть вы не нойте.

— Мой дорогой Энтони, вы же знаете, что нам теперь угрожает. Костер — не меньше.

— Сможете оживить кровавый компас — вперед! — Стюарт швырнул монету с засохшим пятнышком крови на стол. Она зазвенела, слетела на пол.

— Кровавый компас? Когда-то обязательно расскажете, а пока, — профессор поставил на стол небольшой полированный ящичек, — воспользуйтесь моим, — щелкнул зажимами и откинул оббитую красным бархатом крышку.

— Пахнет паршиво, — оживился Стюарт. Оставил бутылку в покое и подтянул ларец.

— Благодарю.

— Не просто паршиво, — демон с наслаждением вдыхал запахи, — а очень даже зловеще. Не узнаю, что это.

— Демоны не очень дружат с технологией, а я человек науки.

Нагромождение тонких стеклянных трубок являлось основой сильного поискового устройства. Каждая трубка была переплетена с двенадцатью другими и в то же время наглухо запаяна в кольцо.

— От науки здесь мало… В трубках детская кровь?

— Двенадцать девочек и мальчик. Самое замечательное, что не пришлось убивать.

— Они погибнут, едва запустите конструкцию.

— Да, но никто не поймет, что виноват я. Это уже вполне здоровые молодые люди.

— Кажется, догадываюсь… Основа сильная, но нужен не менее сильный указатель.

— Вот. — Профессор достал из кармана миниатюрную ампулу. Внутри, в чистом спирте, плавал кусочек мяса величиной с муравьиную голову.

— Это?

— Кусочек сердца нашего дражайшего министра. Будет лучше, если он не узнает об этом.

— Разве только сами расскажете, меня ваши дела не интересуют. Нужен еще противовес.

— Будет, не сомневайтесь.

— Из чего же, если не секрет? Нужно использовать чистое вещество, у вас такое не водится.

— Пепел.

— Пепел?

— Сами же сказали, что пса сожгли в топке паровоза.

— Так говорили машинисты.

— Ну вот, я распорядился от вашего имени, чтобы реквизировали хозяйский самогонный аппарат и принесли два мешка золы из топки.

— Иногда я страшно рад, что вы человек, иначе составили бы мне большую конкуренцию.

— Все возможно. Поделитесь знаниями, стану вашим советником в веках. Человеческая жизнь коротка, а умирать не хочется. Вампиром становиться тоже не вариант, у подопытных личность менялась непредсказуемым образом.

— Вы ставили опыты на вампирах?

— Жалкие существа… По мне, так люди сильней. Но вы, Энтони, всегда меня восхищали.

— Сделайте компас, и я раскрою несколько секретиков, — соврал Стюарт. Иногда весь орден Месячных братьев не пугал его так, как этот алхимик.

— Нужно полчаса на изготовление стрелки и противовеса.

— Займитесь, а я пока подыщу корабль.

Глава 76

Дуги упражняется с новым клинком, выделывая кульбиты, на которые не способен ни один человек. Впрочем, пару раз довольно сильно порезался, раз даже отрубил три пальца.

— Мне бы так, — хмыкнул Лиам, увидев, как быстро пальцы приросли обратно.

Прошло меньше получаса, а Дуги уже забыл о травме, принялся метать меч. Все это время Лиам методично прикладывался к бутылке чудного вина, что дал Сильверхорн.

— Пьянство — губительная привычка, сказал Финли, чистя револьвер.

— Разве мы не в без-з-пасности?

— Сделка, заключенная по пьяни, действительна так же, как и заключенная на трезвую.

— Пнял, буду ак-куратен, — сказал Лиам и отхлебнул еще.

— Лучше бы с Дуги пример взял.

— Мои пальцы так быстро не прир-стут. Кроме того, Дуги, усп-койся же. Мерзавцы дали нам возможность отдохнуть.

— Совсем сдурел, что ли? Обзывать фэйри на его земле смертельно опасно. Дай сюда бутылку, алкаш.

— Не дам. Усп-койся, я нечаяно-о.

— Лиам, у тебя язык заплетается.

— Финли, только эту допью, и все.

— Если допить реально, может, она зачарованная.

— Не зачарвная, см-трел — вино-о убывает.

— Что думаете об их словах? — внезапно спросил Дуги.

— Что эт правда. — Лиам вновь отхлебнул. — Эт же фэйри. Эти уб…

— Лиам!

— Ши, Финли, я хотел сказать — ши. Так от, эти ши сказали то, что тебе н-жно-о услышать.

— Он пьян, — ответил Финли на красноречивый взгляд Дуги, но при этом утвердительно покачал головой.

— Как же хочется знать, что такого они во мне увидели.

— Так спроси К-ринн. Ко-оринн. Коринн… — Лиам сделал последний глоток и перевернул бутылку, чтобы показать Финли — пустая. Поставив ее возле дерева, поудобней разлегся на густой траве. — Эй, ты, тавай немного тускней, — сказал он огоньку, освещавшему сумрак.

Сердце леса не для людей, но и на поляне, где их устроили, было все так же уютно и по-прежнему не видно неба сквозь ветви.

— Не слушай его, — улыбнулся Финли уже начавшему затухать огоньку.

— Спать не бдем?

— Дай дочистить. — Финли протянул шомпол с промасленной ветошью через ствол. — С Коринн ты уже не поговоришь.

— Почему?

— Потому что Лиам произнес ее имя.

— Есть, и-ик, другие способы.

— Какие?

— Что такое пятдсят лет для фэйри?

— Ха-ха, очень смешно.

— Я серезно. Со временем таланты открыются сами. Это лучше, чем вечнсть быть должником.

Дуги вновь посмотрел на Финли, а тот вновь кивнул.

— Не помешала?

— Коринн! — удивились все трое.

— Вроде как я, а что, другую сильфу ждали? — Она подлетела к огоньку и легонько дотронулась до него пальцем, и тот же час огонек вспыхнул мириадами цветных искр. — Проводила того человека к поселку. Вы знали, что он говорит по-рукийски? Да так — не отличишь от местных. В общем, приняли его хорошо.

— Стой, — оборвал Лиам. — Хочешь, Финли еще зелья даст?

— Ой, хочу, а Ивет я уже вылечила. Представляете, у нее тройня будет, муженек постарался на славу.

— Нэ знаю, есть ли у Финли такое же. Но можш выбрть.

— Правда? — Сильфа щелкнула Лиама по лбу, и хмель тотчас будто ветром сдуло.

— Правда-правда, — подтвердил Финли.

— Ура! А что вы хотите?

— Скажи, что сделало Дуги ши.

— Смерть.

— А поподробней можно? — спросил Дуги.

— После смерти в мире людей фэйри теряет тело и переносится в Феерию бесплотным духом, не имеющим даже сил пошевелиться. Переносится прямо в то место Феерии, что отвечает земному. Если повезет — найдут свои, помогут восстановиться, но в мир людей путь заказан на долгие столетия. Если же первыми найдут враги, могут погубить окончательно.

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 62
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гринвуд - Макс Корбин бесплатно.

Оставить комментарий