Рейтинговые книги
Читем онлайн Зов Колдовского ущелья - Диана Марселлас

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 121

7

Той же ночью, ближе к рассвету, пришел еще один посетитель. Лежа на койке в полудреме, Брилли услышала громкие шаги, звон ключей, и, когда дверь с шумом распахнулась, в проеме показалась тучная фигура Ландрета. Сейчас он был одет совсем не так, как обычно: серая накидка, отороченная черным, и темные чулки. На поясе поблескивал кинжал с украшенной драгоценными камнями рукояткой. В светском обществе он появлялся в других одеяниях — шикарных и кричащих, а направляясь сюда, по-видимому, не хотел привлекать к себе внимания. За его спиной с растерянным видом стоял молодой паренек, на вид чуть старше пажа, в ливрее слуги замка Мелфаллана. В руке у него блестела связка ключей.

— Милорд Ландрет, — дрожащим голосом воскликнул парнишка. — Граф Мелфаллан запретил пускать к ней посетителей. Вы ведь слышали, солдат у входа в темницу сообщил вам об этом.

— А я ему ответил, — рявкнул Ландрет. — Граф срочно велел мне побеседовать с этой женщиной. Дело не терпит отлагательства. И проследи, чтобы никто нам не помешал. Закрой за собой дверь и ступай на лестницу. Отправляй всех, кто бы ни пожелал войти сюда, скажи, так приказал лорд Ландрет.

— Но, мой лорд…

— Выполняй мое указание, идиот! — заорал Ландрет. Юный слуга моргнул и закрыл дверь. Послышались робкие удаляющиеся шаги.

Ландрет, не церемонясь, подскочил к койке, сорвал одеяло с Брилли, схватил ее за плечи и грубо швырнул на пол. Она негромко застонала, больно ударившись о твердый холодный камень.

— Встать! — взревел Ландрет. — Ты, ничтожество!

Он подскочил к Брилли, резким рывком поднял ее на ноги и толкнул к стене.

— Что тебе надо, Ландрет? — спросила она, переведя дыхание, чувствуя приступ острой боли в голове.

Ее ноги слегка дрожали, и девушке стоило немалых усилий скрыть свою слабость. Перед глазами плыли круги. Ее колдовство все еще молчало, и узнать о намерениях Ландрета было невозможно. Эта беспомощность пугала ее.

Ландрет злобно усмехнулся.

— Для тебя я — лорд Ландрет, девочка. Повтори: лорд Ландрет. — Быстро приблизившись к ней, он оперся руками о стену, замыкая ее в кольцо, и прижался к ней своим толстым телом. — Лорд, лорд Ландрет. Запомни, как ты должна ко мне обращаться, — прошептал он ей прямо в ухо, касаясь его слюнявым языком.

Брилли содрогнулась. Если этому негодяю понадобилось запугать ее, он, несомненно, выбрал нужную тактику.

— Отойди от меня! — вскрикнула Брилли, толкая толстяка в грудь.

Ландрет залился мерзким хохотом и отступил от нее.

— Теперь, когда мы встретились в такой обстановке, ты обязана относиться ко мне как к своему лорду, — заявил он, прихрюкивая.

— Ты не Мой лорд, — смело ответила она, глядя на него с вызовом. — Лорд Ревил и граф Мелфаллан — вот кого я уважаю и почитаю, только не тебя. Я прекрасно знаю, кто ты, Ландрет. И граф Мелфаллан знает. Ты допустил грубую ошибку, ударив тогда мальчика-конюха.

— Какой вздор! Я — друг и верный советник Мелфаллана, понятно тебе? А тот конюх был никем, никем и остался. И называй меня лорд Ландрет, сколько раз я должен повторять? Придется обучить тебя некоторым правилам приличия и кое-чему другому.

Ландрет искоса взглянул на Брилли.

Она отступила от него на несколько шагов, но остановилась, заметив довольную улыбку на его жирных губах, и вернулась на прежнее место, перебарывая внутренний страх.

Ландрет нахмурил брови и прислонился спиной к зарешеченной двери камеры.

— Насколько я могу судить, ты в отличной форме, не так ли? Зачем же тебе понадобилось разыгрывать перед графом целое представление? Захотела разжалобить его, изображая полную потерю сил? Чего ты добилась? — язвительно спросил он, обводя рукой мрачную камеру. — Что задумала? Хитростью пробраться в замок Мелфаллана, заполучить богатства или, может быть, придворный титул? Я восхищен твоей расчетливостью. Говорю это от чистого сердца. — Он согнулся в насмешливом поклоне. — Очень изобретательно: воспользоваться старой легендой, наводящей страх на бедных людей, и заработать таким образом целое состояние. К сожалению, должен тебя огорчить: если в колдовстве обвиняет сам приближенный герцога, избежать приговора почти невозможно. — Он отвратительно улыбнулся. — Но я мог бы помочь, стоит тебе лишь очень этого захотеть. Я пользуюсь доверием и Мелфаллана, и Бартола.

— Твои заблуждения невероятны, — сказала Брилли. — И я не нуждаюсь в твоей помощи.

— Ты уверена? Бартол обвинил тебя в колдовстве. Он отплыл домой вчера ночью. Спешит сообщить приятное известие герцогу. Открою тебе небольшой секрет: ты можешь помочь им обоим в их устремлениях. Когда герцог Теджар вызовет Мелфаллана на суд, тебя уже никто не спасет. Даже если Мелфаллан этого очень захочет. А я могу оказать тебе помощь. За определенную плату.

Губы Ландрета расплылись в гадкой улыбке.

— Не получишь ты никакой платы! — отрезала Брилли. — Граф Мелфаллан не станет тебя слушать. И у него нет оснований любить герцога. И тебя, естественно. Особенно после того, что произошло на лестнице.

— Какой такой лестнице? — кривляясь, спросил Ландрет.

Брилли ничего не ответила.

Лицо Ландрета внезапно изменилось, улыбка исчезла с его губ, он выпрямился.

— Что ты видела? — требовательно спросил он.

— А! Ты быстро догадался, о чем речь. Это говорит о твоей сообразительности, — сказала Брилли.

— Отвечай на мой вопрос! — рявкнул Ландрет.

— Что я видела? Я видела благородных лордов и леди. Видела, как посланный вами, лорд Ландрет, стражник схватил меня у выхода из зала. Видела красивые стены, отполированный пол. Видела, как в соседнем помещении накрывали столы для роскошного ужина. А что я должна была видеть? — Она прищурила глаза. — Я слышала, и жена, и сын графа Мелфаллана живы и здоровы. У графа родился сын! Наследник Ярваннета! Уверена, вы знаете об этом. Радуйтесь же, лорд Ландрет! Радуйся, ничтожный человечишка! — Она подалась вперед. — Да, я видела, как ты наступил на подол ее платья, чтобы она упала, и я уже рассказала об этом графу Мелфаллану. Он знает. Он все про тебя знает!

Ландрет сжал пальцы в кулаки, но тут же заставил себя расслабиться.

— Мелфаллану известно не все! — презрительно заявил он.

— Все! — выпалила Брилли, хотя не имела понятия, о чем говорил толстяк. — Я и про это ему рассказала.

Ландрет остолбенел.

— Откуда ты узнала про Одрика? — багровея от ненависти, крикнул он.

Про Одрика? Брилли абсолютно не понимала, о чем речь, но решила любыми способами выиграть время. Чем дольше ей удастся водить его за нос, тем лучше. Возможно, кто-нибудь появится здесь.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 121
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Зов Колдовского ущелья - Диана Марселлас бесплатно.
Похожие на Зов Колдовского ущелья - Диана Марселлас книги

Оставить комментарий