Рейтинговые книги
Читем онлайн Сюрприз для Айседоры - Нора Робертс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 106

– К-красный.

– И трусики?

Ее покрывшаяся испариной кожа вспыхнула от стыда.

– Да, да, красные.

– Ты горячая штучка.

Он засмеялся. Ее жалобные мольбы, ее дрожащий голос возбуждали его. Неожиданная и приятная награда.

– Мы отлично проведем время, детка, и никто не пострадает. Если ты дашь мне все, чего я хочу. Скажи, что поняла.

– Да.

– Что да?

– Да, я поняла.

– Хорошо. Очень хорошо. Сначала ты скажешь мне, где она, а потом мы устроим вечеринку.

Слезы жгли ей глаза. Вчера она думала, что испугалась Джеда. Но тот испуг не шел ни в какое сравнение с леденящим ужасом, охватившим ее сейчас.

И все, на что она оказалась способной, это дрожать, скулить и покорно ждать, пока ее изнасилуют.

Эта мысль привела ее в чувство. Она не беспомощна… не должна быть беспомощной. Может, он и изнасилует ее, но ему придется потрудиться.

– Я не понимаю, о чем вы говорите. – Ей не требовалось симулировать дрожь, и, дай бог, он сочтет ее обмякшее тело достаточным доказательством своей победы. – Пожалуйста, пожалуйста, не причиняйте мне боль. Я сделаю все, что вы хотите, если вы не причините мне боль.

– Надеюсь, не придется.

Она вздрагивала каждый раз, как он проводил пистолетом по ее телу, и кровь его вскипала. Плоть затвердела, и он готов был трахнуть ее немедленно. Кто сказал, что изнасилование – преступление? Размазни, слюнтяи. Это власть. Беспредельная власть.

– Будешь сотрудничать, и мы прекрасно поладим. – Он подцепил застежку ее бюстгальтера дулом пистолета, медленно провел вверх-вниз по ложбинке между грудями. – Теперь слушай. Я все тут обыскал и не нашел ее. Ты скажешь мне, где картина, и я уберу пистолет.

– Картина? – Ее мысли отчаянно метались в голове. Сотрудничать, он сказал? Хорошо, она будет сотрудничать. Но она не будет беспомощной. – Я отдам вам картину, любую картину. Пожалуйста, уберите пистолет. Я не могу думать, мне очень страшно.

– Ладно, детка. – Ди Карло куснул мочку ее уха и опустил пистолет. – Так легче?

– Да.

– Ты не сказала «благодарю вас». – И он снова прижал пистолет к ее груди. Дора закрыла глаза.

– Да, благодарю вас.

Ну вот, теперь она знает, кто здесь главный, с удовлетворением подумал Ди Карло и убрал пистолет.

– Так-то лучше. Гораздо лучше. Просто скажи, где она, и я тебя не обижу.

– Хорошо. – Дора обхватила левый кулак правой ладонью. – Я вам скажу.

Используя силу обеих рук, она воткнула локоть в его живот. Он хрюкнул от боли и отшатнулся. Что-то с грохотом упало на пол. Пистолет?

Дора бросилась к двери, но ноги онемели от страха, и она чуть не потеряла равновесие. Он настиг ее, когда она пыталась открыть дверь на лестницу. Дора завизжала и вонзила ногти в его лицо.

Чертыхаясь, Ди Карло обхватил рукой ее шею точна замком и, надежно преградив доступ воздуха, поволок назад в квартиру.

– Значит, мы не хотим по-хорошему, не так ли? В этот момент они оба услышали топот на лестнице.

Одним отчаянным движением Ди Карло разбил лампочку и затаился в темноте.

Джед пригнулся в дверном проеме, вытянув вперед пистолет.

– Брось его, – прошипел Ди Карло, придушив Дору посильнее. – Одно неверное движение, и я прострелю дамочке позвоночник.

Джед не видел оружие нападавшего, только едва различал бледное лицо Доры.

– Расслабься. – Не сводя глаз с Ди Карло, Джед наклонился и положил пистолет на пол. – Если ты ее задушишь, лишишься щита.

– Встань, руки за голову. Откинь ногой пистолет. Ко мне.

Стараясь не смотреть на Дору, Джед выпрямился, сцепил пальцы на затылке.

– Пистолет сюда.

Джед слегка лягнул пистолет, и тот остановился на полпути между ним и Дорой. Пусть парень подойдет поближе, и тогда у них с Дорой будет шанс. Единственный шанс.

– Извини. Похоже, я промахнулся.

– Назад. Назад, к стене. Черт побери. – Ди Карло начал потеть. Все пошло совсем не так, как он рассчитывал. Но женщина у него, а значит, и картину Финли он получит.

Осторожно, держа женщину между собой и внезапно появившимся мужчиной, Ди Карло стал продвигаться к открытой двери. Чтобы подобрать пистолет, ему пришлось нагнуться и потянуть за собой Дору. Из-за этого маневра его хватка ослабла.

Дора глотнула воздух и выдавила:

– У него нет пистолета.

Она дернулась, задетый ее ногой пистолет Джеда полетел на лестницу. Джед оттолкнул Дору и бросился на грабителя, но тот предпочел бегство.

Джед догнал его внизу у двери, и, сцепившись в клубок, отчаянно ругаясь, они вывалились на улицу. Перила, не выдержавшие их тяжести, с треском разлетелись на два зазубренных куска.

Когда мужчины ударились о землю, в дверном проеме появилась Дора, уже тщетно обшарившая внутреннюю лестницу в поисках пистолета.

Кулак Ди Карло скользнул по почкам Джеда, но следующий удар пришелся ему прямо в низ живота. Джед воткнул кулак в лицо противника и с удовлетворением увидел, как брызнула кровь.

– Я не могу найти пистолет! – крикнула Дора.

– Убирайся отсюда. – Джед блокировал ногу, нацеленную ему в голову, и отшвырнул нападавшего.

Ди Карло схватил кусок сломанных перил и размахнулся. Дерево просвистело в паре сантиметров от лица Джеда. Дора издала звериное рычание, оскалилась и прыгнула на спину грабителя.

Прежде чем он сбросил ее, она успела прокусить ему шею до крови.

Дора отлетела, ударилась головой о нижнюю ступеньку, но, несмотря на дикую боль, попыталась подняться. Только все вокруг вдруг стало двоиться, троиться, затем наступила кромешная тьма.

Когда Дора открыла глаза, они почему-то никак не хотели сфокусироваться. И боль, страшная боль. Дора смежила веки и постаралась провалиться обратно в черную пропасть.

– Нет, не смей. Очнись, детка, очнись. – Джед хлопал Дору по щекам тыльной стороной ладони, пока она не застонала и снова не открыла глаза.

– Отстань.

Дора оттолкнула его руку и привстала. Комната кружилась, как карусель.

– Не так быстро. – Боясь, что ее глаза снова закатятся, Джед осторожно уложил ее на спину. – Старайся не засыпать, но не вставай.

– Моя голова. – Дора дотронулась до макушки и зашипела от боли. – Чем меня стукнули?

– Лестницей. Просто расслабься. – Он протянул руку. – Сколько пальцев?

– Два. Ты играешь в доктора? Джед все еще опасался сотрясения мозга, но, по меньшей мере, зрение и речь ее были ясными.

– Думаю, ничего страшного. – Гнев тут же вытеснил чувство облегчения. – Хотя ты этого не заслуживаешь. О чем ты думала, когда бросилась на него, Конрой? Спутала его с лошадью?

– Я пыталась помочь. – Воспоминания нахлынули на нее слишком внезапно, слишком отчетливо. Она вцепилась в руку Джеда и, несмотря на вспышку боли, резко села. – Где он? Сбежал?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 106
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сюрприз для Айседоры - Нора Робертс бесплатно.
Похожие на Сюрприз для Айседоры - Нора Робертс книги

Оставить комментарий