Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как насчет чая, Стивен? – Против него сидели двое, стул Нейлора был слегка сдвинут назад и повернут.
– Стивен? Чай?
– Спасибо.
– Хорошо. – Резник состроил гримасу, попробовав свой кофе, и решил добавить молока. Он указал глазами Нейлору на диктофон. – Хорошо. Тогда, Стивен, что вы скажете, если мы продолжим?
Ответа не последовало.
Нейлор включил магнитофон, две бобины завертелись одновременно.
– Допрос, – произнес Резник, – продолжился в одиннадцать сорок семь. Присутствовали те же офицеры. – Он откинулся в кресле, желая выглядеть непринужденным и стремясь найти необходимое ему удобное положение. – Давайте на время забудем про Эмили Моррисон и вместо этого поговорим о Глории.
Шепперд вздрогнул всем телом.
– Я уже говорил вам…
– О Глории, Стивен.
– Я вам говорил, что не знаю ее.
– Глорию?
– Да.
– Но вы знаете, о ком мы говорим?
Голова Шепперда была наклонена к самому столу, и голос был трудно различим.
– Вы имеете в виду девочку, которая была… которая была убита.
– Совершенно верно. Глория Саммерс.
– Я не знал ее.
– Но она была в классе вашей жены.
– Недолго.
– Извините?
– Она не была там долго, у Джоан. Она вряд ли вообще была там какое-либо время.
– Половину семестра.
– Нет.
– Согласно утверждению завуча, ваша жена преподавала там почти половину семестра. Сколько это? Шесть недель? Восемь?
Шепперд энергично мотал головой.
– Она никогда не была там такое длительное время, никогда.
– Но, когда она работала там, сколько бы это ни продолжалось, вы ездили с ней в школу?
– Обычно я возил ее, да. Она не умеет водить машину.
– Вы заносили ее вещи в здание?
– Нет.
– Никогда?
– Нет, едва ли.
– Пособия, которые учителя младших классов берут с собой: ящики с кубиками, коробки, картинки и Бог знает что еще. Я не могу себе представить, чтобы вы просто сидели в машине и смотрели, как ваша жена мучается сама со всем этим.
– Хорошо, я иногда помогал. Когда в этом возникала необходимость, я помогал.
– И вы помогали также и по школе. – Резник оживился и начал слегка нажимать. – Старшая преподавательница с трудом могла остановиться, расточая вам похвалы. О свободном времени, которое вы тратили там, о вашем мастерстве. Был даже разговор о вашем вознаграждении…
– Не было никакого вознаграждения.
– Только потому, что вы его отклонили.
– Не было никакого вознаграждения.
– Они считали, что ваша работа заслуживает его. Они были вам очень признательны. Оборудование починено, в гардеробной новые крючки…
– Послушайте, то, что я сделал, это пустяки, не заняло совсем никакого времени. Поэтому не согласился с тем, чтобы они платили мне.
Резник понял, что сидит слишком выдвинувшись вперед в напряженной позе. Не торопясь, он выпрямился, откинулся назад и улыбнулся.
– Вы скромный человек, Стивен. Вам не нравится, когда люди из мухи делают слона.
Шепперд посмотрел на потолок, медленно закрыл глаза.
– Когда позднее, уже после того как ваша жена покинула эту школу, когда пропала Глория, когда об этом писали газеты, говорили все, включая вашу жену, в чем не может быть сомнения, вы знали, о ком шла речь?
Руки Шепперда вновь оказались на коленях, но на этот раз пальцы были крепко сжаты.
– Когда она говорила вам об этом, вы знали, кого она имела в виду?
– Конечно.
– Значит, вы знали ее?
– Нет, не знал, но, когда она сказала «Глория», я понял, о ком речь.
– Вы помнили ее?
– Ее снимки были повсюду. Взглянешь на витрину любого магазина и увидишь там ее фотографии.
– И вы не вспомнили ее по школе, по классу вашей жены?
– Нет, совсем нет.
– Интересно, Стивен, можете вы вспомнить сейчас, как она выглядела?
– Зачем? Я имею в виду, я не вижу смысла в том, чтобы я…
– Как она выглядела, Стивен? Глория? Веко Шепперда вновь начало подергиваться.
– Она была… Смогу ли я описать ее? Хорошенькая, я полагаю. Светлые длинные волосы. Я не знаю, что еще можно сказать.
– Хорошенькая, вы считаете?
– Да.
– Более хорошенькая, чем Эмили Моррисон?
– Что?
– Я сказал, более хорошенькая, чем Эмили Моррисон? Вы знаете их обеих, какая из них, по вашему мнению, была более привлекательной? Которую вы предпочли бы?
– Теперь вы ведете себя глупо. Вы думаете, что это умно, но на самом деле это глупо. Играете в игры.
– Какие игры, Стивен? Что за игры?
– Вы это чертовски здорово знаете.
– Тогда скажите мне.
– Пытаетесь поймать меня, вот чем вы занимаетесь. Заставить меня признать что-то, что не является правдой.
– Признать, Стивен? Что, вы думаете, я хочу, чтобы вы признали? Что вы находите одну девочку более хорошенькой, чем другую? Разве это преступление?
– Ну ладно, – сказал Шепперд, отодвигая свой стул от стола и вставая. – С меня довольно!
Резник и Нейлор посмотрели на него и никак не среагировали.
– Вы спросили меня об Эмили, и я согласился, да, я знал ее, раз или два я разговаривал с ней в классе Джоан.
Вы пытались разными путями заставить меня сказать, что я был вблизи ее дома в день, когда она исчезла. Но это не сработало, так как меня там просто не было. А теперь вы хотите, чтобы я сказал, что я знал эту Глорию, как я знал Эмили, а это неправда. Это неправда! И давайте прекратим без конца талдычить об одном и том же. Хватит, довольно, я сыт по горло! И вы говорили, что не можете заставить меня. Не можете арестовать меня, разве не так вы говорили мне?
Резник показал Нейлору, чтобы он выключил пленку.
– Я спрашиваю вас еще раз, – сказал Шепперд, – собираетесь ли вы это сделать сейчас?
– Не сейчас, – ответил Резник. – Пока нет.
«Боже! Это было глупо! так чертовски… даже Шепперд сказал это: «Думаете, что это умно, но на самом деле это глупо», и, Боже, он был прав. Я подталкивал, нажимал слишком сильно и не в том направлении, и вот я получил противоположное тому, что хотел. Теперь он не расскажет нам ничего, если мы не арестуем его, а мы не можем арестовать этого типа, пока не выясним больше, чем узнали до сих пор. Иисус Христос! Какая мешанина!»
Скелтон обогнул стол и подошел к кофеварке.
– Жена, Чарли. Вот где находится ответ. Если это действительно звонила она.
– Нам это достоверно не известно.
– Келлог, кажется, почти уверена. – Скелтон пожал плечами. – Вы, по крайней мере, должны поговорить с Джоан. А пока проглотите вот это.
Резник принял от него кружку с кофе, обхватив ее обеими руками.
– Если это он, Чарли, если это Шепперд, если это он и вы правы, вы знаете, чем ваша правота оборачивается для девочки Моррисонов?
Медленно кивнув, Резник закрыл глаза. Кофе, который предложил ему Скелтон, был крепким и горьким, и он выпил его до последней капли.
Диана настойчиво просила Жаклин принести ей фотоальбомы и альбомы с вырезками, которые хранились у нее дома. Практически уже были использованы все возможные отговорки. Хотя Жаклин знала правду из рассказов соседей о пьяном муже, вызове «скорой помощи», о полиции и ноже, она избрала выдуманную историю о том, как молодые парни вломились в дом, все переворошили, но почти ничего не взяли. Они с Дианой сидели в уголке холла и рассматривали альбомы, стараясь по возможности привести их в первозданный вид.
– Ты думаешь, – спросила Диана, держа фотографию Эмили в одной руке, – когда я буду чувствовать себя немного лучше, Майкл позволит ей прийти навестить меня?
– Надеюсь, что да, – ответила Джеки, смотря в сторону, – я думаю, должен.
Диана улыбнулась. Конечно, так и должно быть. В конце концов, разве не из-за Эмили она была здесь? Только потому, что она хотела, чтобы между ними было все в порядке, она и оказалась в больнице, она просто обязана была привести себя в нормальный вид.
– Кто это? – спросила Джеки. – Вначале я думала, что это Майкл, но теперь вижу, что это не он.
Диана взяла фотографию и посмотрела – на раскрашенном коне ярмарочной карусели сидел мужчина. Перед ним обвила ногами шею лошади Эмили. Из смазанного движением карусели снимка было ясно видно, что девочка повернула смеющееся личико к человеку, сидевшему сзади и крепко державшему ее. Ее смех и его улыбка.
– Это Джеффри.
– Кто?
– Брат Майкла, Джеффри. Он обычно приезжает каждый год с острова Мэн, где он живет, специально чтобы свозить Эмили на ярмарку. – Диана снова улыбнулась. Сегодня, заметила Жаклин, она часто улыбалась как тогда, когда они были в Йоркшире. Она считала, что это хороший знак. – Он не смог бы относиться к Эмили лучше, если бы она была его родной дочерью. Я думаю, что Майкл иногда сильно ревнует ее к Джеффри. Но разве так не всегда бывает с братьями?
– Мужчины, – засмеялась Джеки. – Любой мужчина будет так поступать. Все они одним миром мазаны.
Хотя они жили поблизости от площадки для игр, Джоан Шепперд редко заходила туда. О да, она иногда сокращала путь между Черч-стрит и Дерби-роуд, особенно если это был приятный день. Но редко случалось, чтобы она сидела, как сейчас, на скамейке около зеленой лужайки для игры в кегли, где неподалеку магнолия распускает весной свои роскошные цветы. Как жаль, что эти цветы не держатся долго. В некоторые годы бывает достаточно одного хорошего порыва ветра, чтобы на магнолии не осталось ни цветка.
- Грубая обработка - Джон Харви - Классический детектив
- Дата собственной смерти - Анна и Сергей Литвиновы - Классический детектив
- Голова путешественника. Минута на убийство (сборник) - Николас Блейк - Классический детектив
- Табакерка императора - Джон Карр - Классический детектив
- Премьера убийства - Найо Марш - Классический детектив
- Семь лепестков - Cергей Кузнецов - Классический детектив
- Пуаро расследует. XII дел из архива капитана Гастингса - Агата Кристи - Детектив / Классический детектив
- Потаповы&Potapoffs (СИ) - Кралькина Елена - Классический детектив
- Голова коммивояжера - Николас Блейк - Классический детектив
- Чаша кавалера - Джон Карр - Классический детектив