Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я развеял отражающую сферу с одного заклинания Леора, а затем и со своего которое перед уходом создал рядом для того, чтобы оно усилило откат от ловушки. И мой будущий тесть его поймал. Если бы его заклинание сработало на ком-то, то отката бы не было, а так, получай, что заслужил.
— Доброго утра, — прощебетала Эмилия и села за стол на место рядом с моим. Я помог ей сесть и занял своё. При этом Леор обеими руками опёрся о стол.
— Вам нехорошо? — поинтересовался я и сделал то же самое со вторым его заклинанием.
— Гхм… Нет, всё нормально, возможно, просто не выспался, — ответил Леор и недобро так на меня посмотрел. Что ж, нужно закрепить материал, и я активировал третье заклинание.
— Дорогой, что с тобой? — забеспокоилась Матильда.
— Всё хорошо, не переживай. Небольшие негативные последствия моих магических экспериментов, но уже всё нормально. Их было всего три.
— Леди Матильда, вы цветы получили?
— Да, спасибо. Мне очень понравились белые розы.
— Не нужно меня обманывать. Вы не понимаете, почему я вам подарил дикие розы, ведь это слишком банально для такой женщины, как вы. Вы уже получили магического вестника от леди Тионы или Леди Виолетты?
— Получила, причём от обеих. Они посоветовали мне поставить их на самое видное место и дождаться вечера. Правда, я так и не поняла зачем.
— Для того чтобы вы могли оценить настоящую красоту этих роз. Мамы Киры тоже не сразу её оценили, — ответил я, и наступила тишина, которой тут же воспользовался Леор:
— Сэм, я хочу, чтобы ты понимал. Мне всё равно ветеран ты или кто-то ещё, я не позволю тебе обижать мою дочь, и если уж ты получил моё разрешение на свадьбу с ней, то отменить её не удастся. Я планирую оповестить о ней всех значимых для нашего рода людей. Надеюсь, ты понимаешь, что отказ от свадьбы будет означать войну родов, и я не успокоюсь, пока ты за это не ответишь. Я тебя в любом случае достану и отрежу тебе тот прибор, которым ты лишил невинности мою дочурку.
— Благодарю тебя за откровенность, но, как я уже говорил ранее, единственный человек, который может отменить свадьбу — это Эмилия, больше никто.
— Я рад, что мы друг друга поняли. Сегодня я встречаюсь с Химватом, чтобы обсудить детали. То, что ты решил праздновать свадьбу в своём городе, это правильно. Это покажет твою состоятельность и раскроет твой потенциал. Мне уже доложили, что город ты построил отличный, это поднимет твой престиж и твою репутацию среди высшей аристократии. Я надеюсь, для рода ВольЕ там домик найдётся?
— Найдётся, как и для рода АльтОн и для родни Альвиниэль. После дня города мы с семейством АльтОн собираемся поехать осмотреть мои владения. Я приглашаю вас посетить мой город, и выбрать себе поместье.
— Хорошо, я отложу все дела и найду для тебя время, зять, — ответил Леор, подчеркнув, что теперь выбора у меня нет и вне зависимости от того, что мы с Эми ещё не женаты, он уже нашу свадьбу считает свершившимся фактом, а я, в принципе, не против.
— Папа, мама, мы с Кирой и Альвиниэль сегодня переезжаем в поместье Сэма, — сообщила Эмилия и приготовилась спорить с отцом, но тот удивил её ответив:
— Хорошо, твоё место теперь рядом с мужем. Мы поможем тебе переехать, и я не отказался бы от приглашения в гости.
— Поместьем я завладел буквально позавчера. И у меня там ещё нет прислуги. Ветераны навели там кое-какой порядок, и Тавдиил украсил некоторые комнаты и коридоры, но работы там ещё много.
— Твой дом украшал Тавдиил? А можно мы сегодня придём к вам в гости? Наши слуги помогут вам подготовить дом к прибытию гостей, — спросила леди Матильда и Леор обречённо вздохнул. Кажется, все мои тёщи являются фанатками таланта эльфа-цветочника.
— Если вас не смущает, что у меня пока нет поваров в этом поместье, то, конечно, буду очень рад принять вас у себя в гостях. Может, тогда и господина Химвата с его жёнами пригласим? Так сказать отметим помолвку в узком семейном кругу? — предложил я.
— А это, отличная идея! Кстати, получается, что мы с Химватом станем роднёй? Это просто великолепная новость. Это ж какие перспективы для наших родов теперь открываются! — замечтался Леор.
— Это ещё не всё. Вы породнитесь не только с Химватом, но и с королём, — после этих слов глаза у моего будущего тестя загорелись нездоровым блеском, его планы на ближайшее будущее кардинально менялись прямо на глазах.
— Может, тогда стоит отправить прислугу прямо сейчас? Им определённо нужно много времени, для того чтобы подготовиться к вашему приходу, — спросил я.
— Да, тут ты прав. Пойду, отдам распоряжение.
— Леор, я надеюсь, не нужно предупреждать о том, что если в моём доме появится что-то лишнее, то отдача может прилететь не только по магическим каналам.
— Ты прав, не нужно, ведь ты сам прекрасно понимаешь, что оставить свою дочь в чужом доме без надзора я не могу.
— Не в чужом, а в доме её мужа, — ответил я.
— Тем более. За вами нужен глаз да глаз, — ответил он, а я вздохнул и помотал головой.
— Пожалей свою прислугу. Там ведь ветераны, а они шутить не станут.
— Вот и предупреди их, чтобы сильно не усердствовали, — ответил Леор и я обречённо вздохнул. Пожалуй, с его паранойей, касающейся его дочери, мне предстоит жить ещё долго, если не всю жизнь. А когда она забеременеет⁈ Ой бли-и-ин…
После обеда мы направились в поместье Альтон, — где вовсю, шёл сбор вещей. Причём вещей Киры, поскольку у Альвиниэль с собой было их немного. Немного, относительно общего количества вещей моей эльфийской невесты, а если сравнивать с количеством моих вещей, то их количество просто зашкаливает.
— Привет, любимый. Мы почти готовы. А отец твой где?
— У себя в кабинете. Просил тебя зайти к нему, как только появишься.
— Понял, покажешь, где его кабинет?
— Конечно, пойдём.
По дороге я встретил Альвиниэль и поцеловал её. Она почему-то немного нервничала, но рассказывать в чём проблема не захотела.
— Она переживает из-за сегодняшней ночи, — сообщила Кира, когда мы удалились на приличное расстояние.
— А чем сегодняшняя ночь так примечательна, что заставляет нервничать Альвиниэль? — не понял я, и Кира на меня уставилась так, будто я забыл, что сегодня наша свадьба.
— Вообще-то мы сегодня втроём разделим с тобой постель. Или ты забыл?
— Так вы что, не шутили⁈ — удивился я.
— Какие уж тут шутки? Нас по одной не хватает, чтобы тебя удовлетворить, а вот втроём будет в самый раз.
— А когда мы сможем с тобой порезвиться во второй ипостаси? — шепнул я ей на ухо, и она, прикусив нижнюю губу, покраснела, но всё-таки ответила:
— Я тоже этого очень хочу. Давай займёмся этим завтра до того, как пойдём на празднество города?
Я остановился, притянул её к себе и страстно поцеловал, а потом, шепнул в ответ:
— Договорились.
Вскоре мы стояли перед дверью в кабинет её отца, она постучала, но ответили не сразу. Однако спустя полридки я услышал голос Химвата:
— Входи, — после чего я открыл дверь и вошёл.
— А, Сэм. Проходи, у меня есть к тебе разговор.
Глава 19
Столица королевства АОрия, город Акрашт. Поместье рода Альтон.
— Для начала здравствуй и присаживайся, — указал мне ХимвАт на свободное кресло рядом с его столом.
— Здравствуй, что-то случилось? — поинтересовался я.
— Не то, чтобы случилось… Помнишь, я тебе говорил, что поделюсь должниками, которые нападут на тебя во время празднования дня города?
— Помню.
— Так вот, боюсь, что должников будет слишком много. Когда ты вчера вечером не вышел из поместья ВольЕ, твоих недоброжелателей сильно прибавилось. Тебе еще не простили помолвку с Чёрным Бриллиантом АОрии, а ты уже сграбастал одну из желаннейших невест всего королевства в качестве ещё одной жены. Аристократы начали объединяться против тебя. Полагаю, завтра на дне города ты получишь множество объявлений войны родов.
Все прекрасно знают, что ты ветеран, поэтому буду действовать и официально, и скрытно. В общем, так, чтобы ветеранам после твоей смерти не было за что зацепиться. Они между собой заключили множество пактов и соглашений, в которых обязались отвоевывать территории друг друга и возвращать их друг другу, на тот случай, если ветераны нападут на одного из них и захватят чужое имущество. В общем, против тебя разворачивается настоящая война. Причём не только физическая, но и санкционная.
- Чужак 9. Маски сброшены. - Игорь Дравин - Фэнтези
- Хроники разрушителя миров. Книга 6 (СИ) - Ермоленков Алексей - Фэнтези
- Хроники разрушителя миров. Книга 6 - Алексей Ермоленков - Героическая фантастика / Прочее / Фэнтези
- Хроники разрушителя миров. Книга 5 (СИ) - Ермоленков Алексей - Фэнтези
- Хроники разрушителя миров. Книга 7 - Алексей Ермоленков - Боевая фантастика / Прочее / Периодические издания / Фэнтези
- Кодекс Рода. Книга 1 (СИ) - Алексей Ермоленков - Попаданцы / Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Паладин мятежного бога - Милослав Князев - Фэнтези
- Новобранец - Алексей Ермоленков - Боевая фантастика / Любовно-фантастические романы / Периодические издания / Фэнтези
- День Разрушителя (СИ) - Астахов Виктор - Фэнтези