Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Поцелуй меня, Джек.
Он повиновался. Господи Иисусе, какая она сладкая!
– Капитан! – прокричали с палубы. Он неохотно оторвался от нее.
– Я вернусь.
День еле-еле тянулся. Джек был занят приготовлениями к шторму, Лорелея на камбузе помогала Саре и прочим готовить еду на несколько дней. Сейчас они чистили картошку, которую принес муж Сары.
– Самое худшее на корабле – это пожар, – заметила Мейвис.
Алиса сказала:
– Сегодня вечером для надежности будем сидеть без света.
В дверь протиснулся Кит, он принес охапку одежды и положил перед Лорелеей. Она вопросительно подняла брови.
– Капитан сказал, что это вам понадобится вместо юбок, раз у нас шторм.
Лорелея озадаченно посмотрела на Мейвис, и та подтвердила:
– Забыла тебе сказать: мы надеваем мужские панталоны на случай, если корабль потонет.
От ужаса Лорелея выронила картофелину.
– Что?!
Алиса поймала картошку и вернула ее Лорелее.
– С этой погодой никогда ничего не знаешь. Лично я пока не тонула, надо постучать по дереву. – И она три раза стукнула по столу. – Но лучше подготовиться, чем потом жалеть.
Кит скептически посмотрел на кринолин Лорелеи:
– Такие юбки все равно что якорь. Не хотел бы я, чтобы они болтались на мне, когда нужно плыть.
Кит собрался уходить, но Мейвис схватила его за рукав:
– Где это вы сегодня ночью прохлаждались, мистер Кит?
Кит гордо выпятил грудь:
– Я спал вместе с моряками. Мне не нужны няньки. Если ты еще не заметила, Мейвис, – я мужчина.
Мейвис засмеялась:
– Ты щенок, вот ты кто.
Он показал ей язык и убежал. Мейвис вздохнула:
– Иной раз мне кажется, что он зрелый, как старик, а в другой раз проявляет не больше смысла, чем трехлетний ребенок.
Алиса замерла и приняла оскорбленный вид.
– Ради Бога, Мейвис, он вполне взрослый мужчина!
Все расхохотались.
Так продолжался день; когда начался шторм, женщины пошли переодеться в панталоны и рубашки. По совету Мейвис Лорелея сняла также корсет: если придется плыть, ей понадобится свобода дыхания. Подобная перспектива очень не нравилась Лорелее, зато когда она походила без тугой шнуровки, ей это пришлось по вкусу.
К вечеру корабль немилосердно качало. Лорелея хотела бы повидаться с Джеком, чтобы он рассеял ее страхи, но он с Тариком стоял на мостике и вел корабль сквозь шторм, а Лорелея и Кейси сидели в каюте Кейси и пытались не думать о своих мужчинах.
Света не было, только частые вспышки молний освещали каюту. Обе сидели на койке, держась за поручни, проходившие вдоль стены.
– Как вы думаете, сколько это будет продолжаться? – спросила Лорелея.
– Надеюсь, недолго. Я терпеть не могу такие вещи.
– Я тоже. – Лорелея старалась вспомнить какую-нибудь игру или песню, чтобы отвлечься от страшных мыслей. Она должна что-то сделать, не то сойдет с ума! – Вы давно знакомы с Джеком? – спросила она, надеясь услышать долгую историю.
Кейси помолчала, обдумывая ответ.
– Лет восемь-девять. – Кейси была не расположена к болтовне.
Лорелея сделала еще одну попытку:
– Он вам что-нибудь рассказывал про своих родителей?
Кейси пожала плечами:
– Только то, что его мать умерла. Как я понимаю, об отце он ничего не знает.
Неужели нельзя сказать побольше, чем пару фраз? Закусив губу, Лорелея придумывала вопрос, который бы вызвал более пространный ответ. Она вспомнила о корабле, который все еще следовал за ними.
– А Морган? Что его связывает с капитаном?
Сверкнула молния. Кейси переждала, когда умолкнет гром, и сказала:
– Ты что хочешь знать – правду или то, что они рассказывают?
– То и другое, – пискнула Лорелея, больше, чем раньше, нуждаясь в разговоре. Кейси поерзала.
– Так вот, детка, если ты спросишь одного из них, тебе скажут, что Джек захватил корабль Моргана, и когда Джек наставил ему в грудь саблю, собираясь убить, Морган не дрогнул, и Джек так восхитился, что сохранил ему жизнь и оставил у себя на корабле.
– А на самом деле? – спросила она, не давая Кейси погрузиться в молчание.
– Морган удрал с корабля, хотел сбежать с Британского флота. В городе один из офицеров его узнал, за ним погнались. Когда Джек выходил из таверны, Морган как раз вынырнул из переулка, они столкнулись, Джек выхватил саблю и тут увидел англичан. Он решил, что они более подходящая мишень, и напал на них, вдвоем они их одолели, и после этого Джек спросил Моргана, не желает ли он плавать вместе с нами.
Вот уж этого она никак не ожидала.
– Морган хотел быть пиратом?
– Вообще-то нет, – признала Кейси. – Когда он понял, кто такой Джек, он не обрадовался, но Джек умеет добиваться от людей того, чего хочет.
– Я заметила.
Кейси засмеялась:
– Милая, не обвиняй цветок за то, что вокруг него вьются пчелы. Джек по натуре обаятельный и покоряет сердца тех, с кем общается.
Это точно.
– Кейси, скажите правду, Джек в самом деле такой кровожадный, как о нем говорят?
Кейси выдержала многозначительную паузу.
– Не буду врать, Джек бывал кровожадным, но когда лису загоняют в угол, она может убежать, только разорвав охотничьих собак. Когда у Джека есть выбор, он милосердный. Когда его загоняют в угол, он проливает кровь.
Очередная вспышка молнии прорезала ночь, за ней последовал оглушительный раскат грома. Корабль так тряхнуло, что казалось, он опрокинется. Лорелея изо всех сил вцепилась в поручни и начала молиться. Через несколько секунд с палубы донесся истошный вопль:
– Горим!
Глава 14
Насквозь промокший и злой, Джек смотрел, как огонь пожирает главный парус. Он скрипел зубами и чертыхался. Сбить огонь не было никакой возможности, он распространялся с невероятной быстротой. Поражение тяжестью навалилось на плечи. Его корабль погиб.
– А ты думал, что при таком ветре его не подожжешь! – прокричал Тарик, вытаскивая брезент из спасательной лодки.
Его люди быстро и дисциплинированно спустили шлюпки на воду, спустились сами и заняли места. Все были удивительно молчаливы – никто не кричал, не плакал. Казалось, вся сцена разыгрывалась в каком-то диковинном сне.
Джек повернулся к Тарику.
– Огонь охватит весь корабль.
Джек знал это так же хорошо, как знал океан. По крайней мере Морган увидит огонь и поймет, что произошло, его «Розанна» подберет потерпевших бедствие. На корабле у Моргана будет тесновато, но остров уже недалеко.
– Капитан!
К Джеку стремительно бежал Кит. Мальчик кинулся ему на грудь и чуть не сбил с ног, Джек с минуту подержал его, потом поднял и перевалил через борт, опустив в шлюпку, где среди прочих сидели Алиса и Билл.
- Искусство обольщения - Гейл Бак - Исторические любовные романы
- Сезон обольщения - Дженнифер Хеймор - Исторические любовные романы
- Строптивый и неукротимый - Софи Джордан - Исторические любовные романы
- Леди с Запада - Линда Ховард - Исторические любовные романы
- Неукротимый горец - Донна Грант - Исторические любовные романы
- Виньетка (Влюбленный повеса) - Валери Кинг - Исторические любовные романы
- Непокорная и обольстительная - Хизер Грэм - Исторические любовные романы
- Месть русалок - Шэна Эйби - Исторические любовные романы
- Седьмой круг - Алекс Джиллиан - Исторические любовные романы
- Страстная и непокорная - Пола Рид - Исторические любовные романы