Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В 1980 году издательство «Хунцингер» добилось от международного агентства «Мартон-плей агентур» исключительного права на постановку «Последнего акта» на немецком языке, так что сегодня в немецких театрах может быть поставлена как пьеса Ремарка только переработка, сделанная Людвигом Кремером. Что и произошло в Камерном театре Дюссельдорфа в 1985 г. А текст нашего издания представляет, наоборот, признанную и подписанную Ремарком редакцию премьерного спектакля, состоявшегося двадцатого июля 1956 года.
Примечания
1
Полковник (или лучше подполковник) и капитан (может быть, генерал и его адъютант, капитан Вюст. Так как генерал погибает, адъютант в дальнейшем свободен – для особых назначений). – Здесь и далее, кроме оговоренных случаев, примеч. авт.
2
Или из группы армий – уточнить!
3
Проверить.
4
На Западе.
5
Проверить.
6
Проверить цифры.
7
Это обязательно проверить! Возможно, и во времена Фридриха русские тоже были под Берлином или уже в городе?
8
Проверить.
9
Проверить звание.
10
Так называемые «свечи Гинденбурга». – Примеч. пер.
11
Можно, чтобы это был его брат.
12
Я считаю это необходимым: а) для усиления драматизма сцены; б) чтобы показать, как это все выглядело в глазах фронтовика; в) чтобы ясной позицией человека, уже не участвующего в войне, подчеркнуть все безумие следующей сцены!
13
Барут – город недалеко от Берлина. – Примеч. пер.
14
Или как его зовут.
15
Проверить.
16
Пропустить – я предлагаю это пропустить! И полковника тоже.
17
Хочу перед этим показать Рихарда по дороге в бункер: его проверяет патруль СС, он хмуро смотрит на них, когда те говорят, что ему пора возвращаться, так как отпуск кончается через час.
18
Проверить.
19
Траудль Юнге, фрау Кристиан – секретарши Гитлера. – Примеч. пер.
20
Бергхоф – резиденция Гитлера в долине Берхтесгаден. – Примеч. пер.
21
Нам не страшен серый волк, серый волк, серый волк. – Примеч. пер.
22
Возможно, текст телеграммы дать здесь.
23
Бомба и т. д.
24
Или что-то в этом роде.
25
Проверить, когда.
26
Констанца Манциали – личная повариха Гитлера. – Примеч. пер.
27
Если он еще в Берлине, проверить, в противном случае – Борман.
28
Какой-то нейтральной радиостанции, возможно, Би-би-си.
29
Гитлер намеренно дает неверную картину, как он это делает часто.
30
Проверить.
31
Проверить.
32
Эта сцена представляется мне необходимой, чтобы не потерять Ютту из поля зрения.
33
Или фрау Геббельс.
34
Ближайшая станция.
35
Название места.
36
Лучше изменить имена, чем получить неприятности.
37
Может быть, перенести сюда сцену с Геббельсами и с золотым партийным значком. (Не могу точно решить, потому что вся рукопись находится у Вас. Решите сами.) Я ввел сюда сцену чаепития вместо завтрака и сообщения о Муссолини, потому что она кажется очень жуткой вместе с раздачей яда за чаем. Ее тоже можно опустить и вставить раньше. А вместо нее здесь – только завтрак с Евой Браун.
38
Никаких молитв!
39
Или кто-то еще.
40
Считался гимном Гитлера. – Примеч. пер.
- Земля обетованная. Последняя остановка. Последний акт (сборник) - Эрих Мария Ремарк - Драматургия / Зарубежная классика / Разное
- Узел связи. Из дневника штабного писаря - Михаил Поляков - Драматургия
- Космические игры (сборник) - Василий Лесников - Драматургия
- Комната для живых - Грэм Грин - Драматургия
- Сон героини - Александр Галин - Драматургия
- Барышня из Такны - Марио Варгас Льоса - Драматургия
- Барышня из Такны - Марио Варгас Льоса - Драматургия
- Серсо - Виктор Славкин - Драматургия
- Диалоги кармелиток - Жорж Бернанос - Драматургия
- Тихая пристань - Джон Арден - Драматургия