Рейтинговые книги
Читем онлайн Хеллтаун - Мария Минаева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 63
рвалась в разведку. Злился ли он на нее за это? Нет, но продолжал учить и объяснять, почему так делать не нужно, чем это опасно. Прямо как отец маленькому ребенку, ну или как опытный командир салаге-новобранцу перед важным сражением, где стоит на кону жизнь этого самого новобранца.

Когда Дэниел и Эндрю перешли баррикады, начали пересекать обширные спальные районы окраины Кливленда на пути к более оживленным частям города, Каннингем решил затронуть вопрос о Скарлетт.

— Маршалл, думаю, нужно было взять Скарлетт с нами, — осторожно начал мужчина в момент, когда рядом не было опасности укушенным мертвецом. — Она ищет способ проявить себя, чтобы понравиться вам, сэр. Мне кажется, она симпатизирует вам не просто как командиру и наставнику.

Эндрю обернулся и осуждающе посмотрел на Дэна, укоризненно покачав головой. Но потом задумался ненадолго.

— Что за нелепость, сынок? Скарлетт девчонка совсем. Я ей в отцы гожусь, и не собираюсь поощрять никакие такие глупости. Слишком уж стар для подобного. — Мужчина невесело улыбнулся: — Вот тебе бы она больше подошла бы. Как, не хочешь приударить? Она же вроде бы красивая. Как и Лорэйн, кстати.

— Красивые обе, конечно, — кивнул Каннингем. — Но отношения… Одна женщина из-за меня уже стала несчастной, а потом умерла в расцвете лет. Не хочу, чтобы страдали и другие.

Идущий впереди Маршалл остановился на месте, а когда Дэн поравнялся с ним, положил ему ладонь на плечо и попытался заглянуть в глаза.

— Эй, парень, сколько раз мы уже говорили об этом? Хватит винить себя за то, что случилось. Не виноват ты в ее смерти. Так сложились обстоятельства, просто прими это, — сочувственно сказал капитан.

— Не приму, сэр. Я мог спасти ее, но не спас, — продолжал настаивать Каннингем, отводя взгляд в сторону. — Не только той ночью мог спасти, а вообще.

Тяжело вздохнув, мужчина похлопал напарника по плечу.

— Дэн, ты же знаешь, я отношусь к тебе как к сыну. И как отец с сыном хочу поделиться великой мудростью этой жизни: вернуться прошлое ты не сможешь никогда. Этого не случиться даже если продолжишь посыпать голову пеплом и страдать. Все сделанные ошибки останутся ошибками, и ты должен помнить о них. Но при этом обязан пытаться сделать всё правильно сейчас. Не надо зацикливаться на неудачах и потерях. Сынок, не опускай руки. Даже если кажется безнадежной ситуация, ты должен всё делать правильно. А благодаря ошибкам ты точно знаешь, чего стоит избегать.

Дэниел предпочел ничего отвечать на слова капитана. Эта тирада заметно отличалась от стандартных поучительных речей Маршалла. Обычно бывший военный говорил прямо: «Не принимай наркотики, от них отупеешь» и описывал последствия для мозга из-за препаратов. Он не пускался в пространные размышления о причинах, как сделал это сейчас. Наверно, решил сменить тактику убеждения. Но своими словами натолкнул Каннингема на интересную мысль: что если тот старик из бара отправил его в мир оживших трупов, чтобы Дэн понял свои ошибки? Вдруг всё это сродни исправительному лагерю для дураков, которые не ценили нормальную жизнь, не берегли близких и не заботились о них достаточно хорошо? Но ведь Каннингем давно всё понял, осознал и раскаялся. Что еще ему нужно сделать, чтобы вернуться домой?

Количество зараженных увеличивалось в геометрической прогрессии. Ни о каких разговорах не могло идти речи, ведь Маршалл и Дэниел крались между домами у улицы, переполненной голодной нежитью. Мертвых слишком много, а разведчики узнали достаточно для того, чтобы вернуться назад и думать, как теперь обойти эту угрозу. Тут есть ради чего бороться — на улицах полно супермаркетов, аптек, и пусть везде выбиты двери и окна, но ценное продовольствие внутри должно остаться. Эндрю уже собирался разворачиваться назад, но заметил вывеску магазина с комиксами через дорогу. Жестами он дал понять Дэну, что они обязаны заглянуть туда.

Дверь магазина не заперта. Мужчины осторожно прошлись между стеллажами с яркой печатной продукцией, выясняя насколько много внутри заведения мертвецов. Но их там не оказалось вовсе. Магазинчик с комиксами в принципе никому не был важен в разгар апокалипсиса, что было вполне логично — тут нет ни еды, ни воды, ни оружия. Дэниел тоже не понимал, что они здесь забыли.

— Сара просила принести ей комиксов, — объяснял Маршалл и продолжил внимательно рассматривать содержимое стеллажей. — Ума не приложу, что ей может быть из всего интересно.

— Сэр, пожалуйста, выбирайте быстрее, — Дэн не сводил взгляда с входной стеклянной двери. За ней отлично была улица и бродящие по ней плотоядные твари.

— Да я выбираю, сынок, выбираю. Ты сам-то помочь мне не хочешь? Явно лучше старика разбираешься в этих бетменах-суперменах.

— Вы не старик, сэр. Перестаньте себя так называть.

Мужчина присоединился к напарнику, вместе с ним рассматривая красочные обложки комиксов и графических романов. Большинство запечатаны в пленку, а потому сохранились в первозданном, новеньком виде, будто вчера вышли из печати. Эндрю и Дэну открылся выбор чтива на любой вкус, ассортимент супергероями не ограничивался. Тут тебе и почти научные издания на серьезные темы, тут биографии писателей и режиссеров, а тут сумасшедшая фантастика с нестандартной рисовкой. Про любовь, как просила Сара, тут тоже был широкий выбор рисованной продукции, Маршалл набрал полный рюкзак самых, по его мнению, интересных комиксов, да и Дэн не смог удержаться, чтобы не взять пару изданий для себя — как раз про параллельные миры.

В глубине магазина стояли полки и вешалки с нетронутым мерчом — нелитературной продукцией для поклонников. Записные книжки, магниты, значки, футболки, толстовки и бейсболки на любой вкус. Забавно, что Дэниел среди детских вещей нашел маленький комбинезон с изображением мультипликационного персонажа, Коры, в честь которой мужчина называл дочь в родном, другом мире. Милую детскую вещичку Каннингем тоже прихватил с собой.

— Как думаешь, Скарлетт какая понравится? — заговорил задержавшийся у стойки с бейсболками Маршалл. В руках он держал две бейсболки: розовую с какой-то пошлой феминистической надписью и алую с рожками, как у чертика. Как бы Скарлетт ни любила бейсболки, представить ее в любой из этих было невозможно. Но Каннингем был бы не против посмотреть на выражение лица женщины, когда Эндрю ей преподнесет такой презент.

— Думаю, берите обе, — улыбнулся Дэн.

— Да я бы взял, но рюкзак полный. С комиксами этими места уже нет, — посетовал мужчина. — Положи себе, ладно?

— Без проблем, давайте.

Сумка Дэниела полупустая, запихать в нее две бейсболки труда не составило. Но рожки на красной кепке опять напомнили о необходимости искать Ад.

— Сэр, у меня к вам необычный вопрос, — спросил Дэн, пока напарник все еще пытался застегнуть

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 63
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Хеллтаун - Мария Минаева бесплатно.
Похожие на Хеллтаун - Мария Минаева книги

Оставить комментарий