Рейтинговые книги
Читем онлайн Противостояние.Том I - Стивен Кинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 149

Второй звонок, тот, что ни то ни се, был от Джесса Райдера. Он звонил из Портленда. Сперва он позвонил ей домой. К счастью, трубку снял Питер, который без всяких комментариев дал ее телефон в «Харборсайде».

Тем не менее едва ли не первым делом Джесс спросил:

— У тебя дома напряженная обстановка, да?

— Да, немного, — уклончиво ответила она, не желая вдаваться в подробности. Это сделало бы их в некотором смысле сообщниками.

— Твоя мать?

— Почему ты так решил?

— У нее вид человека, которого легко вывести из себя. В ее глазах есть что-то такое, Фрэнни. Они словно говорят: «Если ты пристрелишь моих священных коров, я пристрелю твоих».

Она промолчала.

— Извини, я не хотел обидеть тебя.

— Ты и не обидел, — сказала она. Его определение было, по правде говоря, вполне точным, во всяком случае, относительно внешности, но она все еще не могла справиться с удивлением, вызванным глаголом «обидеть». Так странно было слышать от него это слово. А может быть, существует такое правило, подумала Фрэнни. Когда твой любовник начинает говорить о том, что обидел тебя, он уже больше не твой любовник.

— Фрэнни, мое предложение остается в силе. Если ты скажешь «да», я куплю пару колец и к полудню буду здесь.

«На своем велике», — подумала Фрэнни и едва не рассмеялась. Но смеяться над ним сейчас было бы ужасно и совершенно неуместно. Она на секунду прикрыла трубку рукой, боясь, как бы смех не вырвался против ее воли. За последние шесть дней она наплакалась и насмеялась больше, чем с того времени, как ей исполнилось пятнадцать и она начала ходить на свидания.

— Нет, Джесс, — ответила она совершенно спокойно.

— Я правда этого хочу! — настаивал он с пугающей горячностью, словно видел, как она борется со смехом.

— Знаю, — сказала Фрэнни. — Но я не готова к замужеству. В этом все дело, а вовсе не в тебе.

— А как поступишь с ребенком?

— Я сохраню его.

— И не откажешься от него после родов?

— Я еще не решила.

На мгновение он замолчал, и Фрэнни услышала голоса, доносившиеся из соседних комнат. У всех свои проблемы, подумала она. Малыш, мир — это каждодневная драма. Мы любим жизнь и потому ищем путеводную нить, пока верим в завтрашний день.

— Меня волнует судьба этого ребенка, — наконец произнес он. Фрэнни очень сомневалась в этом, но, пожалуй, только эти слова и смогли бы причинить ей боль. Так оно и вышло.

— Джесс…

— Где же ты собираешься жить? — спросил он резко. — Не можешь же ты все лето оставаться в «Харборсайде». Если тебе нужно жилье, я попробую поискать что-нибудь в Портленде.

— Я уже нашла.

— Ну и где, или мне лучше не спрашивать?

— Лучше не спрашивать, — отозвалась она и пожалела, что не смогла найти более дипломатичный ответ.

— Ох, — пробормотал он подавленно, а спустя некоторое время осторожно сказал: — Могу я кое о чем спросить тебя, Фрэнни? Я вовсе не собираюсь доставать тебя, просто мне важно это знать. Это не риторический вопрос.

— Спрашивай, — осторожно согласилась она. Но внутренне она заранее собралась, чтобы не разозлиться, потому что вслед за этим безобидным вступлением он имел обыкновение выдавать какую-нибудь мерзкую и совершенно неожиданную ядовитую реплику.

— Разве во всей этой истории у меня нет никаких прав? — спросил Джесс. — И я не могу разделить с тобой ответственность и повлиять на окончательное решение?

Он все же достал ее, но буквально через минуту ее злость прошла. Джесс продолжал оставаться Джессом. Он боялся пасть в собственных глазах. Так поступают все здравомыслящие люди, чтобы ночью спать спокойно. Он всегда нравился ей своей предусмотрительностью, но в подобной ситуации предусмотрительность могла обернуться занудством. Людей вроде Джесса, да и ее самой, всю жизнь учили, что быть ответственным и деятельным — хорошо. И вы должны были обжечься, и сильно, чтобы обнаружить, что порой лучше отлежаться в высоком бурьяне и не торопиться. Он расставлял вокруг нее нежные сети, но от этого они не переставали быть сетями. Он просто не желал отпускать ее на свободу.

— Джесс, — сказала она, — ни ты, ни я не хотели этого ребенка. Мы оба доверились противозачаточным таблеткам. Ты ни в чем не виноват.

— Но…

— Довольно, Джесс, — решительно остановила его Фрэнни.

Он вздохнул.

— Ты дашь мне знать, когда обоснуешься на новом месте?

— Наверное.

— Ты по-прежнему собираешься продолжить учебу?

— Через некоторое время. Хочу на один семестр взять академический отпуск.

— Если я понадоблюсь тебе, Фрэнни, ты знаешь, где меня найти. Я никуда не сбегу.

— Я знаю это, Джесс.

— Если тебе понадобятся баксы…

— Да.

— Свяжись со мной. Я не настаиваю, но… Я бы хотел видеться с тобой.

— Хорошо, Джесс.

— До свидания, Фрэн.

— До свидания.

Повесив трубку, она подумала, что последние слова прощания прозвучали у них обоих слишком бесповоротно, а разговор тем не менее получился каким-то незаконченным. Собственная догадка больно ранила ее. Впервые они не сказали друг другу на прощание: «Я люблю тебя». Она расстроилась из-за этого и, как ни пыталась убедить себя не поддаваться унынию, справиться с ним не могла.

Последний звонок раздался около полудня — звонил отец. Позавчера они вместе обедали, и он сказал, что его тревожит состояние Карлы, в котором она находится после случившегося. Прошлую ночь она не спала, а провела ее в гостиной, изучая старые генеалогические записи. Он зашел к ней около половины двенадцатого узнать, когда она поднимется наверх, в спальню. Она сидела в ночной рубашке. Ее распущенные волосы рассыпались по плечам. По словам Питера, она казалась безумной, утратившей всякое ощущение реальности. На коленях она держала увесистый том и даже не взглянула на Питера, продолжая переворачивать страницы. Она ответила, что не хочет спать, но скоро поднимется. Питер с Фрэнни разговаривали в кафе «На углу», но к своим гамбургерам почти не притрагивались. Он сказал ей, что Карла простудилась. У нее насморк. Когда он спросил Карлу, не принести ли ей горячего молока, она вообще не ответила. Утром он нашел ее спящей в кресле с книгой на коленях.

Сон помог ей немного прийти в себя, но простуда только усилилась. Карла не захотела, чтобы он вызывал доктора Эдмонтона, заявив, что это обычная простуда. Она поставила на грудь горчичники, прикрыв их фланелевой салфеткой, и сказала, что ей уже лучше. Но Питеру совсем не нравился ее внешний вид, как он признался Фрэнни. Хотя Карла не позволила ему измерить ей температуру, ему показалось, что у нее жар.

Он позвонил Фрэнни как раз в тот момент, когда раздался первый раскат грома. Над заливом нависли темно-фиолетовые тучи. Закапал редкий дождик, который постепенно перешел в ливень. Разговаривая с отцом, она смотрела в окно и видела, как в воду за пирсом вонзаются молнии. И каждый раз, когда это происходило, в трубке раздавалось слабое потрескивание, словно иголка проигрывателя царапала пластинку.

— Сегодня она осталась в постели, — сказал Питер. — Наконец-то она согласилась, чтобы Том Эдмонтон осмотрел ее.

— Он уже был?

— Только что ушел. Он считает, что у нее грипп.

— О Господи, — проговорила Фрэнни. — Это не шутки в ее возрасте.

— Это верно. — На секунду он замолчал. — Я все рассказал ему, Фрэнни. О ребенке, о вашей с Карлой ссоре. Том с детства лечил тебя, он не проболтается. Я хотел знать, не из-за этого ли Карла слегла. Он сказал «нет». Грипп есть грипп.

— Болезнь заманила ее в постель, — мрачно сказала Фрэн.

— Что?

— Не обращай внимания, — ответила она. Отец обладал на удивление широким кругозором, но он ничего не смыслил в бисексуальных отношениях. — Продолжай.

— Да я, собственно, почти все уже сказал, дорогая. Том говорит, что вокруг многие сейчас болеют. Какой-то на редкость опасный вид гриппа. Похоже, он пришел откуда-то с юга и уже поразил весь Нью-Йорк.

— Но проспать в гостиной всю ночь… — усомнилась Фрэнни.

— Он сказал, что и на самом деле вертикальное положение, возможно, лучше для ее легких и дыхательных путей. Больше он ничего не сказал, ведь Альберт Эдмонтон состоит в тех же обществах, что и Карла, поэтому больше он и не мог ничего сказать. Мы оба знаем, что она сама навлекла на себя эту напасть, Фрэн. Она — президент Городского исторического комитета и по двадцать часов в неделю проводит в библиотеке. Она — секретарь Женского клуба и Клуба любителей литературы. Еще до смерти Фреда она начала принимать постоянное участие в городских маршах, а прошлой зимой она, кроме того, стала активисткой Фонда милосердия. И в довершение ко всему в последнее время она стала проявлять интерес к деятельности Генеалогического общества Южного Мэна. Она просто надорвалась, загнала себя. Отчасти из-за этого перенапряжения она так напустилась на тебя. Эдмонтон сказал, что она сдалась без всякого сопротивления первой же попавшейся ей на пути инфекции. Это все, что он мог сказать. Фрэнни, она стареет, хотя ужасно не хочет этого. Она всегда работала больше меня.

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 149
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Противостояние.Том I - Стивен Кинг бесплатно.
Похожие на Противостояние.Том I - Стивен Кинг книги

Оставить комментарий