Шрифт:
Интервал:
Закладка:
43
Мэри Лорен Хаттон (р. 1943) — американская супермодель.
44
«Harlem Globetrotters» — баскетбольная шоу-команда, созданная в Чикаго в 1927 г.
45
Крупнейший в США автовокзал, находится в ведении администрации Нью-Йоркского порта.
46
Луизианская покупка — крупнейшая в истории США дипломатическая сделка 1803 г., в результате которой их территория увеличилась практически вдвое. Мерриуэзер Льюис (1774–1809) и Уильям Кларк (1770–1837) — американские путешественники, исследователи Запада. Группа Доннера — группа из 87 переселенцев, отрезанных от мира снегами в горах Сьерра-Невада зимой 1846–1847 гг.; половина из них погибла от голода, остальные стали каннибалами.
47
Обыгрывается название телевизионного вестерна «Высокий чаппарель» (1967–1971).
48
Тезис Тернера, или теория фронтира — историографическая теория, сформулированная Фредериком Джексоном Тернером (1861–1931) о том, что американский характер сформировался под влиянием неосвоенных земель Запада.
49
Бешеный Конь (Ташунка-Витко, ок. 1842–1877) — вождь одного из племен оглала народности сиу, успешно воевал с федералами. В одном таком сражении на реке Литтл-Бигхорн 25 июня 1876 г. был убит легендарный герой Гражданской войны генерал Кастер (1839–1876).
50
Пэтси Клайн (1932–1963) — американская кантри-певица. «The Last Word in Lonesome Is Me» — выпущенная в 1965 г. песня Роджера Миллера (1936–1992), годом позже стала хитом номер один в исполнении Эдди Арнольда (1918–2008); Пэтси Клайн, разумеется, не исполнялась.
51
Джонни Кэш (1932–2003) — выдающийся кантри-музыкант. «I Walk the Line» (1956) — первый хит номер один в его карьере; так же назывался фильм 1970 г. с Грегори Пеком и фильм-биография Кэша 2005 г. с Хоакином Фениксом в главной роли (в российском прокате — «Переступить черту»).
52
«Дикарь» («The Wild One», 1953) — фильм Ласло Бенедека, в котором Марлон Брандо сыграл классического байкера, «бунтаря в коже».
53
Джеймс Байрон Дин (1931–1955) — очень популярный американский киноактер, молодежный идол.
54
Официальное обозначение категории призывников, не годных для прохождения военной службы из-за физических или умственных недостатков.
55
В середине XIX в. из-за неурожая картошки в Ирландии несколько лет свирепствовал голод.
56
«Тема из „Пикника“», или «Пикник» — популярная песня из одноименного фильма 1955 г. Сьюзен Элизабет Страсберг (1938–1999) и Уильям Холден (1918–1981) сыграли в нем главные роли.
57
Кризис (фр.).
58
Мороний — согласно верованиям мормонов, пророк и воин, живший в Северной Америке в конце IV — начале V вв. н. э. Его имя при этом созвучно английскому слову moron — идиот.
59
Джозеф Смит (1805–1844) — американский религиозный лидер, основатель Церкви Иисуса Христа Святых Последних Дней, иначе — секты мормонов. Согласно его утверждению, в 1827 г. ангел Мороний вручил ему золотые листы, которые Смит перевел и опубликовал под названием «Книга Мормона».
60
Сорт кофе.
61
По аналогии с «Акапулько-голд» — сортом высококачественной мексиканской марихуаны.
62
100° по Фаренгейту — около 38° по Цельсию.
63
Эрнест Сетон Томпсон (1860–1946) — американский писатель, художник и общественный деятель англо-канадского происхождения, известен рассказами о природе. Джеймс Оливер Кервуд (1878–1927) — американский писатель и защитник природы. Зейн Грей (1872–1939) — писатель, автор популярных вестернов. Кеннет Льюис Робертc (1885–1957) — автор исторических романов. Уолтер Эдмондс (1903–1998) — писатель, автор исторических романов, главным образом для детей.
64
Бак Оуэнс (1929–2006) — кантри-певец. «It’s crying time again, you’re going to leave me» — начало припева его песни «Crying Time» (1964), наиболее известной в исполнении Рэя Чарльза.
65
Уолт Уитмен (1819–1892) — классик американский поэзии, публицист и общественный деятель. Гарольд Харт Крейн (1899–1932) — американский поэт, придерживался в своих стихах традиционной формы и очень сложного архаичного языка.
66
Кристофер Марло (1564–1593) — драматург, поэт и переводчик елизаветинских времен. Принято считать, что умер от потери крови после того, как в перепалке ему выкололи глаз.
67
Воэн Монро (1911–1973) — американский певец, трубач и лидер биг-бенда.
68
Герой романа Эмили Бронте «Грозовой перевал».
69
Прозвище Луи Армстронга.
70
Имеется в виду «Дневная красавица» (1967).
71
Персиковая мельба — десерт из ванильного мороженого с персиками и малиновым сиропом, создан в 1892 или 1893 г. шеф-поваром лондонского отеля «Савой» Опостом Эскофье в честь австралийской певицы-сопрано Нелли Мельба (1861–1931). Crêpes suzette (фр.) — блины, испеченные в апельсиновом масле, впервые приготовлены в 1895 г. Анри Шарпентье, 14-летним подмастерьем кондитера в парижском кафе «Монте-Карло», для принца Уэльского (будущего короля Эдуарда VII) и его спутницы по имени Сюзетт.
72
Судоходная компания, существовавшая с 1882 по 1980 г.
73
«That big eight-wheeler running down the tracks» — строчка из кантри-песни Хэнка Сноу «I’m Movin’ On» (1950) также исполнявшейся Рэем Чарльзом (1959), Элвисом Пресли (1969) и др.
74
Аллюзия на знаменитый спиричуэл «Battle Hymn of the Republic» (музыка Уильяма Стеффа — 1855 г., слова Джулии Уорд Хауи — 1861 г.), начинающийся словами «My eyes have seen the glory of the coming of the Lord».
75
«Богема» (фр.) — опера Джакомо Пуччини (1895).
76
После захвата полуострова Батаан японские военные власти отправили колонну военнопленных американцев и филиппинцев в лагерь. «Марш» продолжался шесть дней, в течение которых тысячи военнопленных американцев и филиппинцев умерли от жары, жажды, голода и истощения, а также были добиты японской охраной.
77
Милосердие (ит.) — в изобразительном искусстве сцена оплакивания Христа; например, статуя Микеланджело в римском соборе Святого Петра.
78
Джон Мьюир (1838–1914) — один из первых природозащитников.
79
«You Are My Sunshine» — кантри-стандарт 1930-х гг., ставший в 1940 г. хитом в исполнении будущего губернатора Луизианы Джимми Дэвиса, неофициальный гимн этого штата; песню также исполняли Бинг Кросби, Джин Отри, Билл Хейли, Боб Дилан, Джонни Кэш, Рэй Чарльз, Арета Франклин, Джерри Ли Льюис, Вилли Нельсон, Айк и Тина Тернер, Джин Винсент и многие другие.
80
Джозеф Линкольн Стеффенс (1866–1936) — американский журналист и большой друг Советского Союза. Герберт Дэвид Кроли (1869–1930) — либерал и политический публицист.
81
Прозвище президента Эйзенхауэра.
82
Рима, девушка-птица — дочь венесуэльских джунглей, получеловек-полудух, персонаж романа У. Г. Хадсона «Зеленая обитель» (1904).
83
Луис Лики (1903–1972) — англо-кенийский антрополог и археолог.
84
Жан Кальвин (1509–1564) — французский протестантский теолог, основатель кальвинизма.
85
Замена (исп.).
86
Мэтт Диллон — герой вестерна «Дымящееся ружье» (1952–1961 на радио, 1955–1975 на телевидении). Роберт Митчум (1917–1997) — американский киноактер.
87
Медвежонок Смоки — принятый решением конгресса США в 1944 г. символ борьбы за предотвращение лесных пожаров.
88
- Кошка, шляпа и кусок веревки (сборник) - Джоанн Харрис - Современная проза
- Праздник похорон - Михаил Чулаки - Современная проза
- Лестница в небо или Записки провинциалки - Лана Райберг - Современная проза
- О любви ко всему живому - Марта Кетро - Современная проза
- Нью-Йорк и обратно - Генри Миллер - Современная проза
- Дорога - Кормак МакКарти - Современная проза
- Касторп - Павел Хюлле - Современная проза
- Шлюпка - Шарлотта Роган - Современная проза
- Просто дети - Патти Смит - Современная проза
- Костер на горе - Эдвард Эбби - Современная проза