Рейтинговые книги
Читем онлайн Заговор гоблинов (СИ) - "Avadhuta"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 106

На удивление, в здании меня встретили чуть ли не с распростёртыми объятьями. Какой-то надушенный тип в кружевном костюме позвал меня по имени и потащил по местным лабиринтам. Это только в той части здания, что занимали кабинеты чиновников, планировка была простой и понятной. А вот жилая часть напоминала мне лабиринт Минотавра, поскольку мы четыре раза поднялись по лестнице и три раза спустились, прежде чем достигли точки назначения.

Кружевной господин оказался представителем расы пустынников, о чём недвусмысленно говорил его орлиный нос и смуглая кожа. Впрочем, сам он родился в этом городе, и пустыню видел только на картинках. Обо всём этом он поведал мне по пути. Болтал он без остановки, так что мне оставалось только направлять этот поток своевременными вопросами или даже удивлёнными хмыками. Не зря говорят, что болтун — находка для шпиона. Но данный индивидуум, похоже, сам был шпионом, поскольку за время своего практически монолога он умудрился узнать, что имеющаяся на мне одежда — это весь мой доступный гардероб, что совершить свой подвиг я смог почти случайно, а мои взгляды на женскую красоту примерно совпадают с его собственными. Я бы даже заподозрил, что он специально водил меня кругами, чтобы у нас было время поговорить, но он не заткнулся даже после того, как я пошёл в ванную принять душ. К счастью, за мной он не последовал и ограничился бубнением сквозь дверь. Мне вспомнилась тётка из деревни, которая шила мне одежду. Они случайно, не родственники? Дальше мне выдали простую, но более приличествующую аристократу одежду и несколькими движениями уложили мокрые волосы. За десять минут до часа Х, я посмотрелся в зеркало и пришёл к выводу, что вполне могу принять участие в местной тусовке, не вызывая ажиотажа своим внешним видом. Правда, впечатление портил мой рюкзак, но его удалось запихать в небольшую кожаную сумку, которую я повесил себе на плечо.

Меня опять провели по коридорам и оставили на попечение какому-то мужику в полном стальном доспехе. Я даже глаз его увидеть не смог. Он осмотрел меня и прогудел что-то, что можно было понять, как требование стоять на месте и по его сигналу войти в дверь передо мной. Пришлось подчиниться. Про себя я решил, что если мне придётся самостоятельно выбираться из этого здания, то проще всего будет высадить окно и выкинуться в него. Потому что карта местных переходов никак не желала складываться у меня в целостную картину.

Ровно в полдень, когда где-то за стеной начали бить часы, дверь передо мной распахнулась, и я услышал голос камергера.

— Высший эльф Нелепая Смерть!

Я прошёл внутрь и увидел пару десятков разодетых господ. Знакомые мне лица были представлены двумя капитанами королевской гвардии и жабообразным счетоводом Гильдии Купцов, как я для себя обозначил его род деятельности. Дальнейшее напоминало мне цирк. Или точнее, с учётом социального статуса присутствующих, любительскую театральную постановку. Меня поставили недалеко от Торвальда Яростного. Потом отдельные господа по непонятному мне порядку вызывались на небольшую сцену, где они начинали петь хвалебные оды королю, перемежая это описанием своих героических поступков и, как ни странно, аналогичных поступков окружающих. Примерно через полчаса, когда я уже устал стоять и подумывал о том, чтобы выйти в окно, началось награждение невиновных и восхваление непричастных. Меня вызвали вслед за полковым магом, ещё раз расписали мой героический подвиг по нахождению лунного серебра и спасению Торвальда Яростного от шальной бандитской пули и выдали утешительный приз в размере десяти золотых монет. Почему утешительный? Потому что, к примеру, Гильдия Купцов за беспримерную храбрость наградила Терциниуса призом в сто золотых монет. При том, что он из своей кареты за весь путь нос ни разу не высунул. По окончании театрализованного представления всех пригласили на фуршет, банкет и стриптиз в соседний зал.

Не успел я визуально оценить качество местной кухни по сравнению с деревенскими разносолами, как ко мне подошёл капитан Стециус Крафт и уведомил меня о желании коменданта города пообщаться со мной в приватной обстановке. По его тону я понял, что отказываться от таких приглашений не принято. Мы проследовали в альков, прикрытый прозрачными шторами, и гул наполненного зала как отрезало.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Господа, разрешите представить вас друг другу. — Начал процедуру знакомства капитан. — Это Ветранион Магн, Наместник Короля, комендант города Луногорска. — Представил он мне импозантного мужчину с аккуратными усами. — А это высший эльф Нелепая Смерть. Он здесь инкогнито. — Добавил капитан, немного извиняясь, и покинул нас.

Вот так! Бросили на растерзание акулам местного бизнеса. Ну да и мы не лыком шиты. Есть у нас в качестве руководства к действию незабвенный гоголевский «Ревизор». Зря я что ли впаривал свою историю честному, но наивному капитану.

— Рад знакомству с вами, Нелепая Смерть. Только благодаря вашему чудесному появлению в наших краях, мы смогли немного снизить остроту постигшего нас кризиса.

— Да ну что вы, какие мелочи. По сравнению с невероятными усилиями господина Терциниуса, моя помощь была по сути минимальной. — Ну вот честно, хоть и говорят, что зависть — плохое чувство, но тут во мне взыграла не столько она, сколько чувство мировой справедливости в отношении меня любимого. Десять золотых! Да стоимость найденного мной лунного серебра не меньше полутора тысяч золотых. Что помешало бы мне оставить себе один слиток, кроме моей честности? Или все два десятка? Их же никто не считал. Конечно, сейчас не время устраивать скандал и развод. Только теперь мои приоритеты изменились. Нужно будет выжать из этой ситуации всё, что возможно.

Комендант рассмеялся и жестом предложил мне присесть.

— Ситуация с представителем Гильдии Купцов складывается довольно сложная. С одной стороны, именно они обязаны обеспечить транспортировку и сбыт лунного серебра. Но с другой стороны, охрану им обеспечивает королевская гвардия. До сего момента эта система худо-бедно работала, но сейчас стала видна её неэффективность. Гильдия обвиняет гвардию в недостаточно хорошей охране и получает в ответ обвинения в бездарности при планировании транспортировки груза. Эта премия господину Терциниусу — способ Гильдии Купцов выразить оценку своей и нашей деятельности. А армия, увы, не в состоянии выделить большую сумму на вознаграждение. Деньги то идут не к нам, а в казну государства и кошельки купцов.

Я скорбно покивал головой и решил сменить тему разговора.

— Предлагаю всё-таки сконцентрироваться не на наших былых заслугах, а на грядущем. Одной из целей моего пребывания здесь является восстановление поставок драгоценного металла. — Начал плести я кружево слов и недомолвок. — Но суть моего влияния состоит не в выяснении того, кто и как справляется со своими обязанностями. Думаю, господин Тайный Следователь справится с этим лучше меня. Я должен взглянуть на ситуацию со стороны, что называется незамыленным взглядом, и предложить решение, которое не пришло бы в голову тем, кто погряз в этой проблеме. Поэтому, я крайне слабо представляю себе суть возникших у вас затруднений. Не могли бы вы вкратце описать причины невозможности перевести лунное серебро с рудника в город?

Комендант немного помолчал и начал издалека.

— Капитан Крафт рассказывал, что вы находитесь здесь по личному поручению короля, и даже продемонстрировали ему какие-то бумаги, суть которых он объяснить отказался, аргументируя некоторой договорённостью с вами. Не могли бы вы показать эти бумаги мне?

— Конечно. Но тоже с некоторыми обещаниями с вашей стороны. — Согласился я. — Капитан несколько неправильно понял мои слова. Я не знаком с Некроцием Дариусом Вторым лично, хотя и действую в его интересах. Этот документ лишь показывает степень доверия короля моим способностям. Я прошу вас не разглашать содержимое этого документа. Исключением может быть только разговор с официальными лицами, обязанными сохранить всю эту информацию в тайне по роду своей деятельности.

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 106
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Заговор гоблинов (СИ) - "Avadhuta" бесплатно.
Похожие на Заговор гоблинов (СИ) - "Avadhuta" книги

Оставить комментарий