Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Луанда свернула на еще одну улицу, откуда крики доносились громче, и, к ее облегчению, заметила городскую площадь. На ней толпилась огромная толпа, роившаяся вокруг ее центра. Все присутствующие смотрели вверх и, проследив за их взглядом, девушка с ужасом увидела на эшафоте своего связанного мужа. Его руки и ноги были привязаны во все четыре стороны на огромных крестах. У него не хватало одной руки, которую отсек ему отец – теперь вместо нее был лишь обугленный обрубок. Бронсон просто стоял здесь с низко опущенной головой и безвольным телом. Толпа бросала в Бронсона овощи, а он ничего не мог с этим поделать - он только страдал, пока они все кричали на него со всех сторон.
Луанду охватила ярость из-за того, как с ним обращались. Она бросилась вперед, стремясь подобраться ближе, чтобы посмотреть, жив ли он еще. С такого расстояния она не могла этого понять.
Когда девушка подошла ближе, она заметила, что Бронсон на мгновение поднял голову – всего лишь чуть-чуть – в ее направлении, словно где-то глубоко внутри он знал. Ее сердце переполнилось облегчением, когда она поняла, что он все еще жив. Надежда есть. Большего ей и не нужно.
Луанда понимала, что ее, вероятно, схватят, если она попытается освободить его, и в итоге она умрет. Но ей было все равно. Она должна попытаться. Если ей суждено умереть, значит, так тому и быть. В конце концов, она была первенцем короля МакГила из рода длинной череды королей МакГилов, и не в ее характере было оставлять кого-то – особенно своего мужа, особенно после того, как он был ранен, пытаясь спасти ее жизнь.
Луанда окинула взглядом окрестности, отчаянно пытаясь придумать план. Она не решила, что сделает, когда на самом деле увидит мужа, и теперь, когда она его увидела и поняла, что Бронсон жив, ее мысли лихорадочно метались.
Луанда понимала, что ей нужно подождать, пока все эти люди не исчезнут, ей нужна анонимность ночи. Она не знала, доживет ли Бронсон до ночи, но у нее не было выбора. Не было никакого шанса на то, чтобы она даже попыталась освободить его на глазах у всех этих людей.
Луанда пробралась к городской площади, проходя рядом с каменной стеной. Она искала все уголки и закоулки в стене, пока не нашла тот, который ей понравился – глубокий и низко от земли, встроенный в одну из древних каменных стен. Она спряталась в нем. Этот закоулок был несколько футов глубиной, и девушка присела, ссутулившись на земле, теснее обвернувшись плащом. Луанда полностью исчезла внутри этого небольшого укрытия, и никто не мог ее там увидеть. Компанию здесь ей составляли только пробегающие мимо крысы.
Луанда сидела там и ждала. Уже наступали сумерки, предвещая приближающуюся ночь. Со временем все эти отвратительные МакКлауды разойдутся по своим домам. В конечном итоге она останется здесь одна. И тогда Луанда сделает следующий шаг.
*
Луанда открыла глаза от толчка и осмотрелась, удивившись тому, где находится. Она уснула и очнулась от быстрых тревожных снов. Девушка упрекнула себя, тяжело дыша. Она решила оставаться бдительной, бодрствовать, но ее усталость, должно быть, сыграла против нее. Луанда выглянула в темноту, в абсолютную тишину городской площади, спрашивая себя, который час. По крайней мере, еще не появилось солнце. А теперь площадь, как она и надеялась, была абсолютно пустой.
Не считая одного человека, того, кто представлял для нее самое большое значение – ее мужа. Он все еще стоял на эшафоте, привязанный к кресту, безвольно свисая. Девушка не знала, жив ли он еще или уже мертв. Но, по крайней мере, Бронсон был один.
Теперь это был ее шанс.
Луанда медленно выползла из расщелины, ее руки и ноги едва разгибались от того, что она долго сидела, свернувшись калачиком. Она поднялась, потягиваясь, и осмотрела окрестности. Бронсон находился на кресте слишком высоко, и ей нужен способ спустить его вниз, а когда ей это удастся, Луанде придется найти способ вызволить их обоих отсюда.
Но Луанда нигде не видела лошади, не было никакого способа сбежать, а времени ее искать не было. Она понимала – теперь или никогда. Сначала Луанда спустит его вниз, а потом придумает, что делать с ним дальше.
Луанда украдкой прошла через площадь, низко пригнувшись. Она подошла к эшафоту и поднялась на крыльцо. Приблизившись, девушка услышала стоны Бронсона, обрадовавшись этим, исходящим от него, звукам. Он был жив.
Луанда подошла к мужу сзади, поднимаясь к вершине эшафота, который находился на добрых десять футов от земли, и встала рядом с Бронсоном.
«Бронсон», - прошептала она ему в ухо, когда он стоял там в бреду. – «Это я, Луанда. Я здесь».
Бронсон поднял подбородок и посмотрел на жену одним открытым глазом. В уголке его губ девушка увидела улыбку, но его губы были потрескавшимися. Он находился в бреду, поэтому ему было сложно открыть рот и заговорить.
«Я собираюсь увести тебя отсюда. Ты меня понимаешь?» - спросила Луанда.
Бронсон медленно кивнул.
Луанда достала кинжал из-за пояса, встала за ним и разрезала толстую бечевку, которой сзади его руки были привязаны к кресту. После того, как она закончила, Бронсон вдруг оступился и упал прямо на нее. Его вес был неожиданным, отчего она рухнула на пол с громким шумом, заставив полое дерево прозвучать эхом на городской площади.
«Стой! Кто там?» - раздался строгий голос.
Внезапно в темноте показался факел, после чего они увидели приближающегося к ним коня. Луанда в ужасе посмотрела на него и увидела одного из людей МакКлауда, королевского стражника, который приближался к ним.
Ей пришлось думать быстро.
Луанда вскочила на ноги, вытащила из-за пояса кинжал и, когда воин бросился на нее, девушка откинулась назад и метнула его.
Она молилась Богу о том, чтобы ее цель была верной. Метание ножей было рефлексом, этим она занималась с самого детства. Это было единственное умение, которым она обладала. И теперь она молилась о том, чтобы те годы тренировок окупились.
Раздался звук вонзившегося в плоть клинка, когда стражник закричал. Девушка наблюдала за тем, как ее кинжал вонзился в его горло, отчего воин отлетел назад, упав с коня. Хотя конь продолжал нестись прямо на нее, и Луанда, протянув руку, схватила его за поводья, прежде чем он смог убежать. Затем девушка схватила Бронсона, изо всех сил подняла его на ноги и перекинула его через лошадь. Она прыгнула на коня, пнула его ногой, после чего они оба поскакали прочь.
Луанда услышала хор голосов вдалеке, позади нее, но она не остановилась и не посмотрела, кто ее преследовал. Она мчалась по извилистым улочкам этого города, надеясь и молясь о том, чтобы она поскорее могла убраться отсюда.
Ее молитвы были услышаны. Через несколько поворотов девушка оказалась под открытым небом, в открытом поле, мчась на Запад, когда садилось второе солнце и поднималась первая луна. Вдали она увидела силуэт Хайлэндс, и ее сердце воспарило. Прямо за теми горами была безопасность. Если Луанда преодолеет их, она поклялась, что больше никогда не пересечет сторону МакКлаудов.
Она едва верила в это.
Они были свободны.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ
Рис проснулся на рассвете следующего дня и был первым, кто поднялся. Посмотрев на тлеющие угольки костра, он увидел своих собратьев по Легиону, которые все еще спали вокруг него под открытым небом. Он был рад, когда прошлой ночью вернулся Тор, и они оба провели полночи за разговорами. В какой-то момент они задремали, и Риса терзали тревожные сны. Молодой человек продолжал видеть лицо Селезе. В одном из своих снов он увидел ее в лодке, в морском течении, уплывающей от него в сильных приливах. В другом сне Рис увидел ее висящей на краю скалы, вцепившейся в его запястье. Во всех этих снах девушка ускользала от него, а он продолжал предпринимать попытки ее спасти, но всегда оказывалось слишком поздно.
Рис проснулся в поту, судорожно оглядываясь по сторонам в поисках девушки. Разумеется, ее здесь не было. Он не разговаривал с Селезе с тех самых пор, как она отвергла его накануне. Он пытался забыть о ней, проведя часть дня в усердной работе, помогая жителям восстанавливать их деревню, стараясь прогнать ее из своих мыслей.
Тем не менее, с каждым камнем, который он закладывал, с каждой минутой работы Рис думал только о Селезе. По какой-то причине он не мог прогнать ее из своих мыслей. Против своей воли молодой человек полюбил эту небольшую деревню, это небольшое место под широким открытым небом, этих простых людей, их успокаивающий стиль поведения. Это место представляло собой такое освежающее различие по сравнению с королевским двором. И, тем не менее, Рис знал, что его время здесь почти исчерпано, и что он, вероятно, больше никогда не увидит Селезе.
Рис шагал в раннем утреннем свете, мучительно размышляя надо всем этим. Она дала ему неоднозначные ответы, и он не был полностью уверен в том, нравится ли он ей. Рис знал, что если он не попытается поговорить с ней сейчас, в последний раз, тогда он уже никогда не вернется, никогда снова не рискнет. Молодой человек знал, что если он вернется в королевский двор, не воспользовавшись этим шансом, не разрешив ситуацию, это будет преследовать его.
- Охотники на ксеносов: Омнибус - Стив Паркер - Эпическая фантастика
- Сражения Космического Десанта - Стив Паркер - Эпическая фантастика
- Голубятня на желтой поляне: Роман-трилогия - Владислав Крапивин - Социально-психологическая / Детская фантастика / Эпическая фантастика
- Врата Мертвого Дома - Стивен Эриксон - Эпическая фантастика
- Сыновье бремя - Энди Смайли - Эпическая фантастика
- Орден Ультрамаринов: Хроники Уриэля Вентриса - Грэм Макнилл - Эпическая фантастика
- Орден Ультрамаринов: Хроники Уриэля Вентриса - Грэм Макнилл - Эпическая фантастика
- Новая космическая опера. Антология - Кэтрин Азаро - Эпическая фантастика
- Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II - Дэн Абнетт - Эпическая фантастика
- Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II - Дэн Абнетт - Эпическая фантастика