Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Уж куда хуже, Братец Лис.
– Какая же беда приключилась с тобой, Братец Черепаха?
– Да так. Пошёл прогуляться вчера, встретился мне один человек и бросил меня в огонь.
– Как же ты выбрался из огня, Братец Чере-паха?
– Всё сидел и терпел, Братец Лис! Сидел и терпел, а дым разъел мне глаза, и огонь опалил мне спину.
– Никак, хвост у тебя и вовсе сгорел? – сказал Лис.
– Нет, хвост-то вот он, – сказал Братец Черепаха и высунул хвост из-под панциря.
А Лис только того и ждал: схватил Черепаху за хвост и кричит:
– Вот он, вот он, Братец Черепаха! А помнишь, как ты стукнул меня по макушке у Матушки Мидоус? Или забыл? Вы были там вместе с Братцем Кроликом? Ну, теперь ты пропал!
Просил, просил Братец Черепаха отпустить его. Сколько ни упрашивал, всё ни к чему.
– Ну, теперь я тебя утоплю, – сказал Братец Лис.
А Братец Черепаха взмолился:
– Только не топи меня, Братец Лис! Уж лучше брось меня в огонь – я всё-таки немножко привык к огню.
Но Старый Лис и слушать ничего не хотел. Он потащил братца Черепаху к ручью и сунул его в воду.
А Черепаха кричит:
– Брось этот корешок и хватай меня за хвост! Брось этот корешок и хватай меня за хвост!
Лис в ответ:
– Какой корешок? Я твой хвост держу, а не корешок.
Но Братец Черепаха поднял крик:
– Скорей хватай меня, а то я утону! Я тону, тону! Брось этот корешок и хватай меня за хвост!
Ну, тут Лис выпустил его хвост, и Братец Черепаха пошёл ко дну – керблонкети-блинк!
Никакими буквами нельзя изобразить, какие звуки вылетели тут из горла у дядюшки Римуса. Это были такие чудные звуки, что мальчик переспросил:
– Как, как пошёл он ко дну?
– Керблонкети-блинк!
– И утонул, дядюшка Римус?
– Кто? Старый Братец Черепаха? Да разве ты тонешь, когда мама кладёт тебя в кроватку?
– Ну, нет, – задумчиво ответил Джоэль.
– Вот и Братец Черепаха не утонул. Потому что в воде он был дома, дружок.
Керблонкети-блинк!
Примечания
1
Зипун – русская народная верхняя одежда без воротника, с длинными рукавами и раскошенными книзу полами.
2
Последки – (прост.) остатки.
3
Зака́яться – дать себе обещание не делать чего-нибудь.
4
Ватажиться – собираться толпой, ватагой.
5
Паляница – лепёшка по-крестьянски.
6
Секира – разновидность топора.
7
Пожня – сенокосное угодье.
8
Тын – забор, частокол.
9
Петь лазаря – жаловаться на судьбу, плакаться.
10
Полба – разновидность пшеницы.
11
Вечор – вчера вечером.
12
Советский Союз – так называлось с 1917-го по 1991 год наше государство.
13
Шпиц – (устар.) то же, что шпиль, верхушка.
14
Аршин – старая русская мера длины, равна 71 см, полуаршин – 35,5 см.
15
Десятина – мера земельной площади, равна примерно 1,12 га.
16
Дуплянка – вид искусственного гнездовья для птиц.
17
Дергач – коростель, небольшая птица из семейства болотных курочек.
18
Кушак – пояс, обычно широкий, матерчатый.
19
Superbe! Charmant! (фр.) – Бесподобно! Прелестно!
20
Швабы – немцы, говорящие на особом швабском диалекте (одном из южнонемецких диалектов) немецкого языка.
- Литература 6 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы. Часть 2 - Коллектив авторов - Детская образовательная литература
- Литература 5 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы. Часть 1 - Коллектив авторов - Детская образовательная литература
- Литература 5 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы. Часть 2 - Коллектив авторов - Детская образовательная литература
- Литература. 9 класс. Часть 2 - Коллектив авторов - Детская образовательная литература
- Литература. 9 класс. Часть 1 - Коллектив авторов - Детская образовательная литература
- Детская православная хрестоматия - Сборник - Детская образовательная литература
- Сто затей двух друзей. Приятели-изобрететели - Валентин Головин - Детская образовательная литература
- Политология - Коллектив авторов - Детская образовательная литература
- Анатомия для ищущих свой пупок - Андрей Левонович Шляхов - Биология / Детская образовательная литература
- Жилищное право. Краткий курс - Коллектив авторов - Детская образовательная литература