Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Начав с Джейми танец, – это была павана, – Мариза украдкой бросила взгляд на мужа.
Джейми заметил это и лукаво улыбнулся:
– Кажется, танцы не очень вас увлекают?
– Значит, я – плохая партнерша? Извините меня! – засмеялась Мариза, отводя взгляд От мужа. Почему среди шумной толпы она не может отвлечься от мысли о нем, и все время хочет смотреть на него?
– Нет, миледи, в танцах вы – совершенство, как и во всем другом. Но почему-то мне кажется, что вы рассеяны… словно вам хотелось бы быть в другом месте? Или, может быть, с другим человеком? Ну, хотя бы с Кэмероном?
– Чепуха! – возразила она.
– А, может быть, правда? – настаивал он, вопросительно глядя на нее.
Мариза вскинула подбородок и устремила на Джейми прямой взгляд.
– Нет, – ответила она решительно.
– Мне ведь можно довериться, миледи, – очень тихо сказал он.
Музыканты начали веселый сельский танец, и Мариза с Джейми закружились в быстром ритме, лишь время от времени подавая друг другу реплики.
– Я знаю, что вам можно доверять, – сказала Мариза, улыбаясь Джейми. – И я должна поблагодарить вас за то, что вы приняли мое приглашение. Я знаю, что вы заняты в Лондоне важными делами.
– Я устал от своего дела, – признался Джейми. – В прежние времена я и Кэмерон занимались им с энтузиазмом пылкой молодости, и оно имело важную цель – восстановление династии Стюартов. Но теперь… Конечно, у короля всегда есть враги, и охранять его – дело достойное, но мой энтузиазм выветрился. А кроме того, есть достаточно охотников занять мое место – поближе к солнцу.
– Вы хотели бы изменить свою жизнь? – догадалась Мариза, почувствовавшая в признании Джейми охватившее его сознание горечи одиночества.
– Да, – ответил он. – И я знаю, чего я хочу. Мне нужна жена, которая будет делить со мной постель.
– Ну, – Мариза подняла бровь, – на это найдутся охотницы и без венчания.
– Не этого я хочу. Это и в Лондоне нетрудно.
– Так вы хотите жену, а не любовницу?
– Да.
– И имеете в виду кого-то определенного?
– Да. – Джейми решил довериться Маризе и просить ее помощи. – Леди Брайенну, вашу кузину.
Джейми изумился, когда Мариза посмотрела на него восхищенно и вовсе уж не ожидал слов:
– Да вы с ней – идеальная пара! И я уверена, что вы добьетесь ее согласия!
– Вы так думаете?
– Да. – Танец кончился, Мариза раскрыла свой веер и стала обмахиваться. – Хотя вам придется приложить для достижения этой цели немало усилий.
– Но вы не имеете возражений?
– Никаких! – воскликнула Мариза.
Джейми повел Маризу в другой конец зала, где, принимая поздравления, сидели Барбара и Кэм;
Брайенна сидела рядом с бабушкой.
Не дойдя до них, Мариза остановилась и тихо сказала Джейми:
– Можете ли вы еще некоторое время погостить у нас?
– Зачем? – Джейми удивленно изогнул бровь.
– Кэмерону хорошо, когда рядом с ним старый друг, – серьезно сказала Мариза, но вдруг в ее зеленых глазах блеснула веселая искра. – Кроме того, не из Лондона же вы будете ухаживать за моей кузиной.
– В ваших лукавых выводах есть логика, миледи, – с улыбкой согласился Джейми. Да, так будет лучше всего, – подумал он. Он сам будет охранять Кэма и Маризу, а его агенты в Лондоне продолжат расследование о нападении на карету и будут доставлять ему донесения.
У Джейми и сейчас сердце сжималось от ужаса при мысли, какой опасности подвергались женщины… хотя Кэм рассказывал, что его жена вела себя исключительно смело.
– Я сообщу Бриджу, своему слуге, чтобы он прислал мне вещи из Лондона; – той одежды, что я взял с собой, не хватит, если я задержусь!
– Мы пошлем ваше письмо с каретой, и слуга привезет вещи, – заявила Мариза.
– Теперь, – сказала она оживленно, – пойдемте к Кэмерону и Брайенне!
ГЛАВА 17
Маризе захотелось выскользнуть в сад и немного отдохнуть от музыки, шума и сутолоки бала. Но больше всего устала она от неискренних комплиментов и поздравлений, содержавших намеки на то, что король странным образом выбрал ей жениха. Переполнил чашу один случайно услышанный разговор.
Мариза шла через холл и была уже почти у выхода в сад, когда услышала за приоткрытой дверью библиотеки женский голос:
– Если этот брак – знак королевской милости, то лучше уж не быть в милости у короля. Вообрази такую физиономию в своей постели, милочка, – в обморок упадешь!
Другой голос, тоже женский, произнес в ответ слова, от которых на щеках Маризы запылал гневный румянец:
– Ну, графиня потушит свечи, только и всего. И получит в постели полное удовольствие – лица его не увидит, а палочка у него, может быть, подлиннее чем у любого другого. Говорят, всякий физический изъян у человека возмещается высоким развитием какого-нибудь качества.
Из-за двери донеслось подленькое хихиканье. Мариза толкнула дверь и, выпрямив спину и сжав в кулачки руки, вошла в библиотеку.
– Да как вы смеете!
Обе женщины встали с софы; застигнутые врасплох, они покраснели, но быстро оправились. Младшая, веселая толстушка, сказала легким тоном:
– Так мы только то и повторили, о чем все гости шепчутся!
– Это ваше извинение? – гневно вскричала Мариза.
– Извинения вам в вашей беде не помогут, а сочувствие можем выразить! – процедила вторая женщина, высокая, с широким полным лицом.
– В вашем сочувствии я не нуждаюсь, – сдерживая себя, холодно сказала Мариза. – Покиньте мой дом немедленно!
– Вы не в состоянии изменить мнение других людей! – настаивала высокая женщина.
– Ах ты, шлюха с коровьей мордой! – не удержалась Мариза. – Ты думаешь, твое мнение для меня что-то значит?
– Сразу видно, в каком обществе вы расцвели пышным цветом! С таким языком вы будете имет успех не при дворе, а на рынке среди грязных торговок. Думаю, под стать вам и ваша ирландская сестрица, хоть она и корчит из себя недотрогу. Проклятая папистка, католичка. Считает себя выше богобоязненных порядочных женщин!
– Ах ты сладкоречивая лицемерка! – Мариза чеканила каждое слово. – Да ты ни Бога, ни черта не боишься. Убирайтесь же обе отсюда, пока я вас перед всеми гостями на позор не выставила!
– Рано еще судить, как обернется ваш брак, – медовым голосом продолжала женщина, вырывая руку у второй, которая испуганно тянула ее к дверям. Она не хотела уйти, пока не нанесет последний обдуманный удар: – Общеизвестно, что у женщин рода Фицджеральдов кровь горяча, в этом роду полно шлюх. Может быть, нам придется изливать горячее сочувствие на вашего злополучного супруга.
– Ровена, – вскричала вторая женщина, – да уймись же ради Бога!
- Неугасимое пламя - Гейл Линк - Исторические любовные романы
- Дворец наслаждений - Паулина Гейдж - Исторические любовные романы
- Блистательный обольститель - Кристин Монсон - Исторические любовные романы
- Темнейшая ночь (любительский перевод) - Джена Шоуолтер - Исторические любовные романы
- Пленница Дикого воина - Ирэна Солар - Исторические любовные романы / Исторические приключения / Короткие любовные романы
- Брачное ложе - Клаудиа Дэйн - Исторические любовные романы
- В кольце твоих рук - Ли Бристол - Исторические любовные романы
- Сделка - Джоан Вулф - Исторические любовные романы
- Почти леди - Хейди Беттс - Исторические любовные романы
- Искусство обольщения - Гейл Бак - Исторические любовные романы