Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я интересовался просто из любопытства, э-э… Билл, — сказал Ричард. — Надеюсь, она не принесла вам много хлопот.
— Ничто не приносит мне хлопот, сэр, лишь бы меня не заставляли носить платья. Терпеть не могу, когда парни выряжаются в платья, сэр…
— Если лошадь снова тебя побеспокоит, — перебил Дирк, похлопав привратника по плечу, — отправляй ее ко мне. Я с ней поговорю. А теперь, раз уж ты сам упомянул нашего замечательного профессора Кронотиса: у нас к нему дело. Он дома?
— Не могу знать, сэр. У профессора сломан телефон. Почему бы вам самим не проверить? Его квартира в дальнем левом углу второго дворика.
— Я помню, Билл, спасибо. И передавай привет тому, что осталось от миссис Робертс.
Они вошли в ворота и стремительно пересекли первый дворик. Во всяком случае, Дирк сделал это стремительно, потому что Ричард вышагивал своей обычной походкой цапли, морщась от холодного, противного дождя.
Дирк, само собой, не преминул выступить в роли экскурсовода.
— В колледже Святого Седда, — изрек он, — учились поэт Кольридж и сам сэр Исаак Ньютон, с именем которого связано изобретение насечек на краях монет и дверцы для кошек.
— Для кого? — переспросил Ричард.
— Для кошек! Устройства хитроумного и одновременно простого. Понимаешь, это такая дверь в двери…
— Да, — кивнул Ричард. — А еще такой пустяк, как закон всемирного тяготения.
— Закон всемирного тяготения, — повторил Дирк, передернув плечами. — В общем, наверное, да. Хотя это всего-навсего открытие. С ним и так все ясно.
Он вынул из кармана монетку и бросил на гравий у края асфальтированной дорожки.
— Видишь? — сказал он. — Этот закон работает даже по выходным. Рано или поздно кто-то просто обязан был заметить и открыть. А вот дверца для кошек — совсем другое дело. Изобретение, исключительно творческая работа.
— По-моему, довольно очевидно. Кому угодно могло прийти в голову.
— О, редкий ум способен воплотить в жизнь не существовавшую доселе идею. Заявление «мне бы тоже такое пришло в голову» очень популярно и обманчиво — потому что не пришло, и в этом-то все дело. Если я не ошибаюсь, нам сюда? Поднимемся?
Не дожидаясь ответа, он взбежал по лестнице. Ричард неуверенно пошел следом и, добравшись до верхней площадки, увидел, что Дирк уже стучит во внутреннюю дверь. Наружная была открыта.
— Входите! — донеслось из квартиры.
Дирк толкнул дверь. В кухне мелькнула седая голова профессора.
— Я завариваю чай, — крикнул он. — Хотите чаю? Проходите и присаживайтесь, кто бы вы ни были!
— С удовольствием, — ответил Дирк. — Нас двое.
Он прошел в гостиную, Ричард последовал за ним.
— Индийский или китайский?
— Индийский, пожалуйста.
В кухне зазвенели чашки и блюдца.
Ричард окинул взглядом гостиную. Неожиданно она показалась ему скучной. В камине медленно догорал огонь, не добавляя света серости дня. Хоть все и осталось как прежде — старый диван, заваленный книгами стол, — удивительное очарование, царившее здесь вчера вечером, исчезло. Комната будто вскинула брови и невинно спрашивала: «Ну как?»
— Молоко? — крикнул профессор из кухни.
— Да, пожалуйста, — ответил Дирк и улыбнулся Ричарду, едва сдерживая волнение.
— Один кусочек или два? — вновь крикнул профессор.
— Один, пожалуйста, — ответил Дирк. — И две ложки сахара… если не возражаете.
В кухне повисла тишина. Через мгновение в дверях появился профессор.
— Мать честная! Свлад Чьелли! — воскликнул он. — Быстро же вы управились, юный Макдафф! Мой дорогой друг, как я рад вас видеть, как чудесно, что вы зашли ко мне.
Он вытер руки о кухонное полотенце и бросился к гостям.
— Мой дорогой Свлад!
— Называйте меня Дирком, если не возражаете, — попросил Дирк, тепло пожимая руку профессора. — Дирк Джентли — под этим именем я сейчас веду дела. Мне оно больше нравится. Напоминает о шотландском кинжале. К тому же мне хотелось бы дистанцироваться от некоторых событий, имевших место в прошлом.
— Конечно. Прекрасно вас понимаю. В четырнадцатом веке происходило довольно много суровых событий, — серьезно произнес профессор.
Дирк хотел было его поправить, но решил не тратить зря время и, чинно сложив шарф и шляпу на подлокотник дивана, спросил:
— А как дела у вас, мой дорогой профессор?
— Скажем так, последнее время выдалось интересным. Точнее, скучным. Но скучным по интересным причинам. Ну, усаживайтесь поудобней, отогревайтесь у камина, а я пока принесу чай и все вам расскажу.
Он вновь вышел, мурлыча что-то под нос.
Ричард склонился к Дирку.
— Я и понятия не имел, что ты так хорошо с ним знаком, — сказал он, кивнув в сторону кухни.
— Отнюдь, — отозвался Дирк. — Мы встретились один-единственный раз, на каком-то обеде, но сразу почувствовали родство душ, и между нами возникло взаимопонимание.
— Почему же вы больше не встречались?
— Он сознательно меня избегал. Если у тебя есть тайна, близкие отношения с людьми опасны. А насколько я понимаю, тайну он хранит важную. Хотелось бы мне узнать, — тихо добавил он, — есть ли на свете что-то важнее.
Он многозначительно посмотрел на Ричарда и протянул ладони к огню. Поскольку предыдущая попытка выяснить, в чем заключается тайна, к успеху не привела, Ричард решил на этот раз не поддаваться на уловку. Он откинулся в кресле и обвел взглядом комнату.
— Я уже предлагал вам чай? — спросил профессор, вернувшись в гостиную.
— Э-э… да, — кивнул Ричард, — мы уже об этом говорили и, кажется, согласились выпить по чашечке.
— Хорошо, — растерянно произнес профессор. — По счастливой случайности он уже заварен. Вам придется меня простить. У меня память… как… как та штука, через которую просеивают муку… О чем это я?
С озадаченным видом он развернулся и опять ушел в кухню.
— Очень интересно, — тихо сказал Дирк, — на самом ли деле у него плохая память?
Он вдруг встал и прошел по комнате. Его взгляд упал на канцелярские счеты, притулившиеся на большом захламленном столе красного дерева.
— Записку о солонке ты нашел на этом столе? — вполголоса спросил он Ричарда.
— Да. — Ричард тоже подошел к столу, взял путеводитель по островам Греции и пролистал его. — Она выпала вот отсюда…
— Да, да, конечно, — нетерпеливо перебил Дирк. — Тут все понятно. Меня интересует, этот ли был стол.
Он с любопытством провел ладонью по краю столешницы.
— По-твоему, профессор и девочка сговорились? — спросил Ричард. — Мне кажется, это невозможно.
— Разумеется, нет! — вспылил Дирк. — И это ясно как божий день.
Ричард пожал плечами, сдерживая недовольство, и положил книгу на место.
— Странное совпадение, но книга…
— Странное совпадение! — фыркнул Дирк. — Ха! Мы еще посмотрим, совпадение ли это! И насколько оно странное. Я бы хотел, чтобы ты, Ричард, спросил нашего друга, как ему удалось проделать фокус.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Посланница Параллели - Белчс Диа - Детективная фантастика
- Мая - Ольга Джанова - Детективная фантастика
- Проект «Кракен» - Дуглас Престон - Детективная фантастика
- Время пепла - Дэниел Абрахам - Городская фантастика / Детективная фантастика / Фэнтези
- Zero. Обнуление - Энтони МакКартен - Детективная фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая / Триллер / Разная фантастика
- Все цвета тьмы - Ллойд Биггл-младший - Детективная фантастика
- Ночь оборотня - Светлана Сухомизская - Детективная фантастика
- Тлеющая искра - Елизавета Звягина - Детективная фантастика / Триллер / Ужасы и Мистика
- Куда исчез Филимор? Тридцать восемь ответов на загадку сэра Артура Конан Дойля - Макс Фрай - Детективная фантастика
- Нехоженые Тропки (Любительский Перевод) - Саймон Грин - Детективная фантастика