Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Однажды он перешел в подъезд, где прятался Янг, и детективу пришлось в течение получаса находиться на расстоянии пятнадцати футов от него.
В начале двенадцатого Казалис наконец оставил свой пост. Его массивная фигура двинулась сквозь густую пелену тумана, подбородок был опущен на грудь. Квины и Джимми видели, как он прошел мимо их наблюдательного пункта возле Второй авеню, а спустя несколько секунд за ним последовали Голдберг и Янг.
Все трое скрылись в западном направлении.
Инспектор Квин настоял на том, чтобы лично подать сигнал Селесте.
* * *Местом встречи на этот вечер был выбран тускло освещенный гриль-бар на Первой авеню между Тридцатой и Тридцать первой улицами. Они уже один раз использовали его — там было полно народу и сильно накурено, однако можно было разговаривать без помех.
Селеста вошла, села и тут же заговорила:
— Я ничего не могла сделать. Когда у Мэрилин кончилась бумага и она сказала, что сходит за ней на Третью авеню, я чуть не умерла от страха. Но я знала, что он не осмелится напасть, если кто-нибудь будет рядом с ней. А теперь можете поставить мне единицу за поведение.
— Ты что, окончательно рехнулась? — свирепо рявкнул Джимми.
— Он следовал за нами?
В этот вечер Селеста очень нервничала и была смертельно бледна. Эллери заметил, что ее руки покраснели и потрескались, а ногти обгрызены. Что-то еще в ее облике казалось необычным, но пока Эллери не мог понять, что именно.
Что же это было?
— Еще как следовал, — ответил инспектор. — Мисс Филлипс, с вашей Мэрилин ничего не могло случиться. Это дело уже обошлось Нью-Йорку не знаю во сколько десятков тысяч долларов и месяцев работы. Сегодня вы все испортили вашим нелепым и безответственным поведением. Вы понимаете, что нам может не представиться подобный шанс. А в таком случае мы никогда до него не доберемся. Сегодня Казалис дошел до отчаяния. Если бы Мэрилин была одна, он бы наверняка предпринял нападение. Не могу выразить словами, что я о вас думаю, мисс Филлипс, и не считаю себя невежливым, говоря, что искренне желал бы никогда вас не видеть и ничего о вас не слышать.
Джимми начал подниматься со стула, но Селеста усадила его и положила ему голову на плечо.
— Инспектор, мне просто духу не хватило отпустить ее одну на улицу. Что же мне делать теперь?
Старик дрожащей рукой поднес ко рту стакан пива и залпом его выпил.
— Селеста, — заговорил Эллери.
— Да, мистер Квин?
Джимми снова напрягся, и она улыбнулась ему.
— Вы не должны больше так поступать.
— Не могу обещать вам это, мистер Квин.
— Но вы уже обещали.
— Я очень сожалею.
— Мы не можем отозвать вас и разрушить весь сценарий. А завтра он, вероятно, снова попытается напасть.
— Я не должна была выходить, но ничего не могла с собой поделать.
— Разве вы не обещали не вмешиваться?
Джимми прикоснулся к щеке девушки.
— Завтра вечером все может кончиться, — продолжал Эллери. — У него нет ни малейшего шанса причинить вред Мэрилин. За ней наблюдают так же, как за ним. Как только он вытащит шнур и сделает к ней хоть один шаг, его тут же схватят четверо вооруженных людей. Мэрилин завершила перепечатку пьесы?
— Нет, она к вечеру очень устала, и завтра ей придется поработать еще несколько часов. Мэрилин сказала, что хочет утром поспать, так что закончит только далеко за полдень.
— И сразу же пойдет относить работу?
— Драматург ждет ее.
Мэрилин и так задержалась.
— Где он живет?
— В Гринвич-Виллидж.
— Прогноз погоды обещает завтра усиление дождя. Когда Мэрилин выйдет из дому, будет уже почти совсем темно. Он попытается напасть либо на Восточной Двадцать девятой улице, либо в Гринвич-Виллидж. Селеста, еще один день, и мы сможем забыть все это как дурной сон. Надеюсь, вы отпустите Мэрилин одну.
— Постараюсь.
Но что-то в ее облике продолжало тревожить Эллери.
— Еще пива! — потребовал инспектор Квин.
— Вы все затрудняете, Селеста. Когда вы уходили, с Мэрилин было все в порядке?
— Она пошла спать. Они все уже легли. Мистер и миссис Сомс, Билли и Элинор собираются рано утром в церковь.
— Тогда спокойной ночи. — Подбородок Эллери заострился. — Надеюсь, вы нас не подведете.
— Да заткнитесь же, наконец, — буркнул Джимми.
Официант поставил перед инспектором кружку пива.
— Что для леди? — прошепелявил он.
— Ничего, — ответил Джимми. — Выметайтесь.
— Здесь бар, приятель. Либо она чего-нибудь выпьет, либо ступайте целоваться в другое место.
Джимми медленно расправил плечи.
— Слушай, ты, питекантроп...
— Пошел вон! — рявкнул инспектор.
Официант пришел в негодование, но ретировался.
— Иди, малышка, — улыбнулся Джимми. — Мне нужно поболтать с нашими соратниками.
— Поцелуй меня, Джимми.
— Здесь?
— Мне все равно.
Он поцеловал ее. Официант мрачно наблюдал издали. Селеста выбежала, и туман поглотил ее.
Вид у Джимми был, мягко говоря, сердитый, он встал и открыл было рот, но Эллери опередил его.
— Это не Янг? — щурясь, спросил он, глядя в темноту.
Все встрепенулись, словно кролики.
Детектив появился в открытых дверях. Его взгляд скользил от одного столика к другому. Возле рта пролегли глубокие морщины.
Эллери положил на стол банкнот, и они поднялись.
Янг заметил их и подошел тяжело дыша.
— Послушайте, инспектор! — Над верхней губой детектива выступили капельки пота. — В этом чертовом тумане невозможно разглядеть собственную руку. Мы с Голдбергом буквально висели у него на хвосте, когда он внезапно повернулся и пошел в обратную сторону — сюда. Как будто он внезапно изменил решение и решил прошляться всю ночь. Вид у него был безумный. Не знаю, видел он нас или нет — думаю, что нет. — Янг втянул в себя воздух. — Мы потеряли его в тумане. Голди снаружи ищет его, а я зашел сообщить вам.
— Он пошел назад, и вы потеряли его!..
Влажные щеки инспектора Квина походили на твердеющую штукатурку.
— Теперь я вспомнил. Клетчатое пальто... — пробормотал Эллери.
— Что-что? — переспросил его отец.
— Селеста была так расстроена сегодня вечером, что надела его вместо своего. Казалис потерялся, а она возвращается к Сомсам в пальто Мэрилин!
Они бросились в туман следом за Джимми Маккеллом.
Глава 11
Они услышали крик Селесты, когда бежали по Первой авеню между Тридцатой и Двадцать девятой улицами.
Навстречу им с Двадцать девятой улицы бросился мужчина, бешено размахивая руками.
— Голдберг!..
Значит, кричали не на Двадцать девятой, а здесь, на Первой авеню.
Крик перешел в бульканье.
— В этом переулке! — крикнул Эллери.
Это был узкий проход между угловым зданием на Двадцать девятой улице и складом. Голдберг был ближе к нему, однако Джимми Маккелл домчался первым на своих длинных ногах и скрылся между домами.
Туман пронзили лучи фар патрульной машины. Инспектор Квин что-то крикнул, автомобиль дал задний ход и осветил фарами начало прохода.
Когда они бросились туда, из-за угла выскочили Джонсон и Пигготт с револьверами в руках.
На Двадцать девятой и Тридцатой улицах и на Второй авеню завыли сирены.
Машина «Скорой помощи» вылетела из больницы «Бельвю», пересекая Первую авеню по диагонали.
В тумане фары осветили борющихся Селесту, Казалиса и Джимми. Руки девушки были прижаты к горлу, которое она пыталась защитить, оранжево-розовый шнур врезался в них с такой силой, что на пальцах проступила кровь. Позади раскачивался Казалис, вцепившись в концы шнура; его шею стиснула рука Джимми Маккелла, язык торчал между зубами, глаза бессмысленно уставились в небо. Свободной рукой Джимми пытался вырвать у Казалиса шнур. Губы Джимми были втянуты — казалось, он смеется.
Эллери подбежал к ним на несколько секунд раньше остальных.
Ударив Казалиса в левое ухо, он просунул руку между ним и Джимми и слегка ткнул последнего в подбородок.
— Отпустите его, Джимми.
Казалис обрушился на мокрый асфальт, все еще бессмысленно глядя перед собой. Голдберг, Янг, Джонсон, Пигготт и один из патрульных навалились на него. Янг изо всех сил пнул Казалиса коленом, и тот скорчился от боли, вскрикнув, как женщина.
— Это уже слишком, — заметил Эллери, массируя правую руку.
— В таких случаях мое колено действует рефлекторно, — виновато откликнулся Янг.
— Разожмите ему кулак, — велел инспектор Квин. — действуйте осторожно — как будто это ваша мать. Шнур мне нужен в целости и сохранности.
Молодой врач в пальто поверх халата склонился над Селестой. Волосы девушки были растрепаны и покрыты грязью. Джимми с криком рванулся к ней. Эллери поймал его за воротник левой рукой.
- Исчезающий труп - Эллери Квин - Классический детектив
- Тайна пентхауса - Эллери Квин - Классический детектив
- Игрок на другой стороне - Эллери Квин - Классический детектив
- Четвёртая сторона треугольника - Эллери Квин - Классический детектив
- Убийца - Лис - Эллери Квин - Классический детектив
- Лицом к лицу - Эллери Квин - Классический детектив
- Убийство миллионера - Эллери Квмн - Классический детектив
- Чудо десяти дней - Эллери Квин - Классический детектив
- Сердца четырёх - Эллери Квин - Классический детектив
- Таинственный цилиндр - Эллери Квин - Классический детектив