Рейтинговые книги
Читем онлайн Тяга к странствиям - Мери Кирхофф

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 81

Рядом с ним, лежа на земле у стены, старый гном глухо храпел в свою надвинутую на лицо шляпу. Как он часто напоминал Полуэльфу, он не настолько молод, как был раньше; даже при том, что его разум не мог припомнить что происходило с ним во время действия чар сатиров, его тело помнило всё. Бочкообразное тело Флинта содрогалось от боли и спазмов.

Отношения между небольшой компанией стали еще более напряженными спустя приблизительно восемь часов со времени их пробуждения среди разгрома лагеря сатиров. Если это было вообще возможно, то морская эльфийка стала еще более настойчивой и упрямой в своей цели возвратить свой браслет и вернуться обратно в море.

Самым удручающим было то, что сатиры забрали у всех буквально всё, имеющее хоть какую-либо ценность, кроме Таса. Кендер чувствовал себя почти оскорблённым тем фактом, что они не обратили внимания на его алебастровую пробку для чернил и крошечный портретик его родителей, и даже не взяли ни одну из его карт.

— Ну?

Вздрогнув, Танис открыл один глаз.

— Что ну?

— Почему никто не пойдёт и не спросит, там ли находится этот человек, Делбридж?

Танис рассмеялся.

— Это не пивная, Селана. — сказал он. — Это дом самого влиятельного человека в городишке, в котором мы являемся чужаками. Возможно, наш вор — его гость. Вы не можете просто прийти и сказать «отдайте мне этого толстого жулика в зелёной куртке.»

— Почему нет? — спросил Тас.

При этих словах Флинт тоже засмеялся, показывая, что он не спит и слушает.

— Я не маленькая дурочка из моря, Танис Полуэльф. — сказала Селана, метнув сверкающий взгляд на гнома и заставляя того неловко замолчать. — Я просто скажу им правду о том, что я проделала долгий путь, чтобы найти вора, который украл мой ценный браслет и что я полагаю, что вор находится где-то в этой крепости. Карстон — Соламнийский Рыцарь и, конечно, благородный человек. Он послушает меня без предубеждения.

Танис кивнул, удивлённый, что вынужден согласиться.

Тас вскочил на ноги.

— Я пойду с тобой, Селана. — предложил он, утомившись от бесконечных побед в «крестики-нолики». Флинт дернул его назад на землю.

— Мне не нравится посылать её одну, — сказал он, качая косматой пепельного цвета головой. — Но зная о недоверии, которое испытывают рыцари к любому, кто не является человеком, у неё может быть достаточно проблем, даже если с ней не придут кендер, гном и полуэльф. На всякий случай, накройте голову шарфом, — посоветовал он, отечески похлопывая Селану по руке.

Морская эльфийка нахмурилась из-за этой необходимости, но всё же аккуратно обернула свой грязный шелковый шарф на голове. Прокручивая в голове несколько вариантов своего разговора, она прошла через арочный портик и подошла к резной двери. Взяв медный дверной молоточек, она несколько раз постучала им о металлическую пластину на двери.

Неожиданно дверь приоткрылась и в щели показалось морщинистое лицо старика, обрамлённого странного цвета серо-желтыми волосами. Его глаза, слегка подернутые белизной ранней катаракты, были покрасневшими. На мгновение пораженный видом невозмутимого морского эльфа, он затем протиснулся между массивной дверью и проемом. Селана увидела, что вокруг бицепса его правой руки обернута черная лента.

— Извините меня, господин. — начала она таким любезным тоном, какой только смогла изобразить. — Меня зовут Селана и я ищу человека по имени Делбридж Фид…

— Никогда о таком не слышал. Уходите. — Сутулый старый слуга повернулся, чтобы протиснуться обратно.

— Погодите! — закричала Селана. — Мне очень важно найти его и у меня есть серьёзные основания полагать, что он находится здесь, в сторожевой башне. Возможно, я могла бы поговорить с лордом Карстоном?

Она приветливо затрепетала ресницами.

— Не пытайтесь испробовать ваши уловки на мне, молодая особа. — грубо сказал старик. — Его Светлость никого не принимает. А теперь, уходите..

Селана стремительно ухватилась за дверной косяк.

— Возможно, он сделает маленькое исключение.

Человек грустно покачал головой. Её настойчивость, по-видимому, тронула его.

— Боюсь, ничего не получится. Молодой Ростревор исчез, похищенный две ночи назад из его спальни, прямо под носом у своего отца. Сторожевая башня находится на территории замка и у меня есть строгие приказы не тревожить лорда Карстона. — Слуга выглядел взволнованным. — Я — бедный старый человек, который рассказал вам больше, чем должен бы. Оставьте нас нашему горю.

Селана безмолвно покачала головой.

— Мне очень жаль, я не знала… — наконец удалось пробормотать ей и она, спотыкаясь, вернулась назад. Встретив вопросительные взгляды остальных, морская эльфийка быстро сообщила им новости.

— Нас преследуют неудачи. — сказал Танис.

— Разве? — быстро проговорил Флинт, задумчиво скребя бороду. — Жулик-авантюрист прибывает в город, сын рыцаря похищен и теперь ни осталось и следа ни одного из них. Но браслет всё ещё где-то в сторожевой башне. Совпадение?

— Ты думаешь, что тот неповоротливый бард, которого нам описал Гезил, по какой-то странной причине похитил сына рыцаря и затем, по ещё более странной причине, оставил здесь браслет? — недоверчиво спросил Танис.

Гном проигнорировал его скептическое заявление, выставляя заросший подбородок.

— Я думаю, что необычные события, случающиеся одновременно, могут быть связаны между собой. И это всё.

Танис с тревогой нахмурился. Догадки гнома обычно оправдывались. Если браслет был так или иначе связан с исчезновением молодого человека, вся эта авантюра могла оказаться намного более сложной, чем просто обнаружение Делбриджа и отбирание у него украденных ценностей.

— Хорошо. — сказала Селана. — Мы в любом случае не найдём браслет здесь, во внутреннем дворе.

— Но есть небольшое препятствие. — указал Тас на закрытую деревянную дверь.

— Мы не будем просить войти, чтобы поискать там его.

— Если ты думаешь украдкой проникнуть туда. — сказал Флинт. — То мы должны подождать до ночи.

— Так поступают абсолютно все. — начал Тассельхоф, поднимая палец. — Но я бывал в разных обстоятельствах. Я знаю, что вы не поверите мне, но несколько раз, во время моих путешествий, я вдруг оглядывался и обнаруживал себя не там, где я думал. Я имею в виду волшебное кольцо, которое телепортировало меня к логову одних великанов, но то были особые обстоятельства.

— Так или иначе. — продолжил он, отметая вариант с кольцом взмахом своей тонкой руки. — Самое смешное, что если вы похожи на тех, кто имеет право где-нибудь быть, то люди обычно думают, что вы действительно имеете. Что вы такие же, как и они.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 81
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тяга к странствиям - Мери Кирхофф бесплатно.

Оставить комментарий