Рейтинговые книги
Читем онлайн У штурвала - Дмитрий Ангор

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 90
"Короля морей". Скорее всего, попытаются сначала нас захватить в первую очередь, а остальные будут отвлекать наших приятелей. На абордаж захотят зайти. Если не выйдет, то вынуждены будут потопить нас, чтобы никому "Король морей" не достался.

— И какой у тебя план действий? — полюбопытствовал Ранделл.

— Я в морских сражениях была на двухмачтовиках и трехмачтовиках. Против испанцев выходила, у которых были судна первого ранга. А сейчас сама подобным управляю. Так что я знаю, как такие красавцы умеют показывать себя в деле. Так сказать, научилась на ошибках жёлтых мундиров. Подпустим их ближе. И атакуем сначала навесным огнём самого крайнего. Для этого постараемся лечь на другой галс. Потом сразу же новый поворот и приблизимся плотнее. Они постараются бросить абордажные крюки, но будет поздно. После повторного заряда их корыто развалится.

— Эрниголд поймет твою задумку по действиям. И прикроет с другого фланга, чтобы мы не очутились под прямым огнём со всех сторон.

— Смотри, они разделяются! — указала головой Уилсон и обернулась. — Отлично! Ормингем два корабля отправил влево. А на третьем пристраивается к нам справа. Пора! Все наверх, парни! Поворот оверштаг! — прокричала она громовым голосом. — Ложимся на бейдевинд левого галса! Взять на гитовы и гордени все бом-брамсели! Убрать гаф-топсель! Спустить стаксели!

— Принято, кэп! — отвечали моряки, поспешно вцепившись в снасти. — Тянем, парни! Раз! И раз!

— Стянуть бизань гика-шкот! И завал-тали бизань гика! — продолжила Хеллен. — Раздернуть фоки и кливеры шкотов! — она повернулась к квартирмейстеру. — Право руля, Фирун!

Они почти развернулись носом к английскому кораблю.

— Что там на румбе?

— Двадцать, кэп! — отвечал Фирун.

— Отлично! Отдать фоки, грот-галсы и шкоты! Гроты приподнять на гитовы!

С полубака раздался голос Майлза:

— Фок на вантах, кэп!

— Перебрасопить немедленно паруса первой и второй грот-мачт на левый галс!

Матросы дружно заработали под надзором боцмана.

— Кэп, паруса забрали ветер!

— Как только задние паруса тронутся к ветру, перебрасопте фоковые паруса! Фирун, держи крепче штурвал! Сейчас начнет клонить под ветром!

— Всë под контролем, кэп!

— Всë готово! — прокричал вновь боцман.

— Осаживайте галсовые фоки и кливеры шкотов! И все сразу к пушкам! Заряжайте!

Английский корабль открыл по ним огонь. Обшивка затрещала. Хеллен пошатнулась и ухватилась за такелаж.

— Пли по морским крысам! — яростно вскричала она.

Пушечные ядра обрушились на англичан.

— Еще пли!

В этот момент Эрниголд прикрывал их с другой стороны.

— Отправим их в пасть к морскому дьяволу, парни! — горланил он. — Заряжай!

Дым окружал корабли. Солдат припечатывало ядрами и ранило щепками.

— Разворот! Подойдем ближе! — командовала Уилсон.

"Король морей" поравнялся с английским судном.

— Пли!

Солдаты принялись бросать абордажные крюки!

— Рубите канаты, парни! Вам пока еще рано в таких близких стычках участвовать! Потопим их, и дело с концом! — обратилась она к неумелым в фехтовании морякам.

После повторного близкого выстрела из всех мортир трехмачтовый вражеский корабль пошел ко дну.

— Да, парни! Так держать! Покажем этим прощелыгам подкильным, чего мы стоим!

Тем временем на корабле Эрниголда снесли выстрелом одну из рей.

— Что б проклятый осьминог выпил весь ром в их кишках! — вышел из себя капитан. — Абордажные клинки оголить! Бросайте крюки!

Хеллен, покончив с одним кораблем и заметив, что команда Эрниголда идет на абордаж второго, решила пойти на помощь к остальным, где бились два пиратских судна против трёх военных. Они встали поперёк кормы одного из них.

— Пли! И еще раз пли! — до хрипоты орала девушка.

Окна капитанской каюты на вражеском корабле разлетелись вдребезги, и ядра пробили палубу в нескольких местах.

— Фирун, право руля! Сравняемся с ними!

— Есть, капитан! — мужчина навалился на штурвал.

Они выстрелили по англичанам одновременно вместе с другими пиратами. Судно с английским флагом поспешно наполнилось бурлящей водой. С еще одним кораблем тоже было покончено.

Эрниголд же успешно со своей командой захватил в плен экипаж при абордаже. И поднял на захваченном судне чёрный флаг.

— Есть только один флаг, и он такой же чёрный, как наши сердца! — рассмеялся гортанным смехом капитан.

Пленных, обчистив до нитки, вышвырнули за борт.

— Его можно подлатать, перекрасить и выручить за него серебро! — заключил про захваченный корабль Эрниголд. — Неплохо, парни!

Уилсон осмотрела "Короля морей" и, убедившись, что серьёзного урона нет, довольно улыбнулась.

— А этот красавец действительно хорош! Враги на плаву долго не держатся после того, как он покажет им свои зубы! — сказала она вслух.

— С каждым разом ты все больше удивляешь меня своим мастерством, Уилсон! За тебя теперь сможет поручиться и Эрниголд. Достойная работа! — обратился к ней Ранделл.

— Всë благодаря моей команде! Они хорошо справились!

— Да здравствует наш капитан! — прокричал Майлз, гладя на неё уже добрым взглядом.

— Да здравствует капитан Уилсон! — пронеслось среди её матросов.

Глава 19 Нассау

Пираты находились уже множество дней в пути, держа курс в Нассау на острове Нью-Провиденс.

Хеллен сидела в своей роскошной капитанской каюте одна. Закончив обедать и сделав несколько глотков рому, она принялась разглядывать на карте Багамские острова и прилегающие к ним земли. От предвкушения будущих вылазок и добычи с них у неё невольно поднялось настроение. Она стала напевать песню "Плохие девочки" у британской певицы, известной как: "M.I.A.".

Уилсон замолчала, когда дверь в еë каюту поспешно захлопнулась. Оторвав взгляд от карты, она не успела никого заметить.

"Странно… Я же закрывала её. Ко мне что, кто-то заходил? Но зачем было так скрытно уходить, ничего не сказав?" — задумалась девушка.

Она поднялась и вышла на палубу, где быстро огляделась по сторонам. Но поблизости никого не увидела. После чего позвала к себе одного из матросов.

— Боб, я закончила! Можешь уносить! И передай Спенсеру, что всë было вкусно! — она решила похвалить кока, чтобы ему было приятно.

Пусть Уилсон и стала пиратом, но понимала, что добрые слова, обращённые к своим подчинённым, лишними не бывают. Это располагает к себе порой лучше, чем кнут. Нужно уметь сочетать жёсткость с хорошим расположением и с уважением к команде.

— Будет сделано, кэп! — ответил тот.

— Слушай, Боб, а ты случайно не видел никого у моей каюты? Ко мне никто не хотел зайти?

— Нет, кэп! — повертел головой моряк. — А что, нужно кого-то позвать?

— Не нужно, — махнула рукой. — Просто показалось, наверное.

Уилсон подошла к фальшборту, где увидела, как под надзором Майлза остальные занимаются уборкой и чисткой палубы. Она молча кивнула своему боцману, приветствуя его. Он ответил ей тем же.

Слева от себя она заметила Ранделла, пристроившегося на ступенях и курившего трубку после перекуса под открытым небом.

— Через несколько дней должны увидеть Багамы. Как настрой, Уилсон? — крикнул он

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 90
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу У штурвала - Дмитрий Ангор бесплатно.
Похожие на У штурвала - Дмитрий Ангор книги

Оставить комментарий