Рейтинговые книги
Читем онлайн Великая Миссия - Милослав Князев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 82

Так с тех пор и тренировались. А качество тренировок заметно повысилось, каждая желала продемонстрировать, какой она превосходный учитель.

А ночью, в палатке, после того поединка, Эль расплакалась. Не ожидал я от неё такого. Пришлось успокаивать, гладить по головке, вытирать слёзы. Вспомнил, как она тёрлась об меня щекой, и сделал то же самое. Рассказал, какой она хороший учитель, лучше, чем тёмная. Честно-честно. И совсем не важно, какой Ларинэ великий воин, я ведь владею мечом не очень хорошо, даже плохо, и меня лучше поймёт та, которая тоже не так давно научилась. В общем успокоил.

Ларинэ. Тёмная эльфийка.

Ну вот, теперь не чувствую себя голой. Меч конечно не совсем по руке, ничего, привыкну, доспехи тоже, хоть и подгонялись гномом, не мои, тяжеловаты, но делались для человека, поэтому лучшего от них не стоит и ждать. Одежду нормально перешила, и то ладно, правда ткань конечно далеко не эльфийская. В любом случае больше не чувствую себя нищей оборванкой, но и до принцессы Первого Леса далеко, как орку до эльфа.

Дим. Попаданец.

Эль пришлось уступить тёмной ещё одну позицию, вернее не позицию, а бесспорное лидерство в позировании перед фотоаппаратом. После того, как Лара приоделась и вооружилась, они в этом смысле почти на равных. Не знаю каким образом, но одежду с чужого плеча тёмная эльфийка очень даже неплохо перешила, и это в походных условиях, а доспехи подогнала с помощью Нарина и Зары.

Не знаю, на сколько у меня карт памяти хватит, при такой активности ушастых. Две по восемь, две запасных по четыре, и ещё в мобильниках было две по два, и две по одному гигу. Итого тридцать гигов, если не налегать на размер фотографий, то на тридцать-сорок тысяч снимков должно хватить. Только что я потом с ними буду делать? Если честно, то не представляю. Получается, как в том анекдоте про рыбака, которому рыба не нужна, а нравится сам процесс. Вот зайдём в город, где есть оружейные лавки, обязательно закажу там парочку кольчужных бикини.

А на очередном привале я разрушил ещё и монополию Эль на МР3-плеер. Тёмная, в отличие от светлой, ролевых песен так сразу не отмела. Поняла, что раз песню вставили в «музыкальный артефакт» несмотря на качество самой записи, то у неё обязаны быть какие-нибудь другие достоинства, помимо звучания. Попросила что-нибудь перевести, на мой вкус. Ну я ей мою любимую «Балладу о книжных детях», Высоцкого, перевёл.

Средь оплывших свечей и вечерних молитв,

Средь военных трофеев и мирных костров

Жили книжные дети, не знавшие битв,

Изнывая от мелких своих катастроф.

Впечатлилась, а когда, примерно через час, пропела её на общем языке, то впечатлились все. И Нарин, и Зара, и даже Эль. Да и я, тоже. И ведь хорошо так спела, сумев передать все особенности авторских интонаций и исполнения. И почему многие говорят, что хорошо спеть песни Высоцкого пока никому не удавалось, кроме самого Высоцкого? Они их просто тёмным эльфийкам не предлагали послушать.

Что там должен сделать любой уважающий себя попаданец? Список из пяти пунктов приходилось читать неоднократно. Предупредить товарища Сталина, замочить в сортире Хрущёва, сместить Жукова, изобрести автомат Калашникова и перепеть Высоцкого. Или это немножко не про меня? Во всяком случае, выполнить первые четыре пункта было бы очень затруднительно, да и пятый ненамного легче, или даже труднее, поскольку петь я просто не умею. И народная мудрость — хочешь петь — пей, — тоже не для меня, потому, что столько я просто не выпью. Но вот как оказалось, пятый пункт, я всё-таки выполнил, пусть и через посредницу.

А ночью, в палатке, Эль устроила мне «семейный скандал», обвинив в том, что я ей «изменяю с этой тёмной». Нет, конечно, такие слова не прозвучали, но смысл был именно этот. А потом потребовала и ей перевести песню, и чтоб непременно не хуже, а желательно лучше. И что ей предложить, чтоб ещё и в тему? Не муси-пуси же, в самом деле? Их у меня к счастью и нет. А вот «Мне идти по мирам» Светланы Никифоровой, более известной под творческим псевдонимом Алькор, наверное, подойдёт, песня почти про меня.

А утром, когда все уже встали, Эль запела на общем языке:

Строка прочитанных книг переплетает века,

Но тяжела эта нить для одного игрока.

И нас дороги ведут, и в паутину манят,

Вливая в сердце и в кровь парализующий яд.

Получилось лучше, чем у тёмной. Ещё бы — та мой перевод, переложила на стихи и спела экспромтом, а хитрая Эль, наверное, всю ночь готовилась. Нет, я конечно понимаю, что это уже давно не Высоцкий и Алькор соревнуются, а Ларинэ и Эледриэль, потому как автор перевода не менее важен, чем автор первоисточника, а часто и более. Мало того, что новые стихи принадлежат уже скорее эльфийкам, так ещё и я сам их не слишком дословно перевёл из первоисточников, подгоняя под новый мир и свою ситуацию. Вот им ещё одно поле деятельности, в смысле соперничества, глядишь, и гнома меньше будут доставать своими скандалами. Правда будут теперь доставать меня, чтоб перевёл ещё чего-нибудь, и непременно самое лучшее.

Нарин. Гном.

Ну вот, почти отвязались от меня ушастые, со своим: «уважаемый Нарин, пожалуйста, передай этой…» Тьфу на них, пускай теперь мастера Ва'Дима достают песнями. Поют они конечно красиво, этого у эльфов не отнять, ничего другого, кроме как по деревьям лазать, из лука стрелять и петь, толком не умеют. А мы, гномы, тоже, между прочим, хорошо поём. Громко. Тут главное песню правильную подобрать. Стоило мне об этом упомянуть, как у мастера Ва'Дима нашлась подходящая, он её даже сам в стихи переложил, без помощи эльфиек.

Пятнадцать человек на сундук мертвеца,

Йо-хо-хо и бочонок пива,

Пей и демон тебя донесёт до конца,

Йо-хо-хо и бочонок пива.

Хорошая песня, душевная. Я её даже без пива неплохо спел, а уж если с тем самым бочонком, да ещё и гномьего, то так спою, что стены задрожат.

Дим. Попаданец.

Уже второй день идём по дороге идущей к перевалу, и вот сегодня она оборвалась как-то вдруг. Только что шли по почти нормальной, хотя местами и потрескавшейся, а местами заросшей травой брусчатке, и вот уже впереди завалы камней, а по сторонам горы. По слухам именно этот перевал — самый проходимый, поэтому решили попытаться протащить и лошадей. Шли медленно, очень медленно. Целых три дня, и ещё три дня сидели на месте, когда одна из лошадей сломала ногу, ждали, пока светлая эльфийка её вылечит. Даже тёмная эти три дня вела себя прилично и её не доставала.

А я решил воспользоваться вынужденным сидением на месте и привести в порядок часы. Сразу заметил, что мои «Командирские» спешат, но выяснить насколько не было никакой возможности. Опытным путём определил, что если ежедневно переводить стрелки на двадцать-двадцать пять минут назад, то разница не будет ощущаться. Для определения полдня решил воспользоваться жюльверновским способом из «Таинственного острова». Выбрал ровное солнечное место с песчаной поверхностью — в горах и такие оказывается попадаются — воткнул в песок длинную палку и стал ждать, отмечая пальцем, когда тень станет самой короткой, а на другой день повторил. Разница составила девятнадцать-двадцать минут, вот оказывается, насколько здешние сутки длиннее земных. Как бы ещё спросить, сколько тут дней в году, чтоб при этом не вызвать подозрений? Кстати, а сколько у нас? Вроде триста шестьдесят пять. А все ли об этом знают? А вот и не все, сам встречал некоторых незнающих, и это в век поголовной, можно даже сказать принудительной грамотности. А уж в тёмном средневековье, да ещё и северному варвару, который иначе чем на пальцах до трёх и считать-то толком не умеет, знать такие вещи необязательно. Так что можно смело спрашивать и удивлять окружающих широтой своих интересов, сегодня вон числом дней в году заинтересовался, завтра ещё чем-нибудь, а послезавтра, глядишь, вообще читать захочу научиться.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 82
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Великая Миссия - Милослав Князев бесплатно.

Оставить комментарий