Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это хорошо, потому что я жду очень важную посылку, которую должен получить курьерской почтой. — Уопнер, прищурившись, посмотрел на нее и добавил: — Здесь ведь действует курьерская почта?
— О! — повторила Роза Паундкук, вскочила с кресла и уронила на пол вышивку. — А имя у вас есть? То есть назовите свое имя, пожалуйста.
Уопнер гнусаво рассмеялся.
— Уопнер. Керри Уопнер.
— Уопнер? — Она начала рыться в маленьком деревянном ящичке, заполненном желтыми бумажками. — О-п-п…
— Нет, нет, нет. Уопнер. Одно «у» и одно «п», — раздраженно поправил ее он.
— Ясно, — сказала Роза, которая немного пришла в себя, потому что ей удалось обнаружить квитанцию. — Минутку.
Окинув программиста последним любопытным взглядом, она вышла в заднюю дверь.
Уопнер оперся о стойку и снова принялся насвистывать, и тут с протестующим скрипом открылась входная дверь. Оглянувшись через плечо, он увидел высокого тощего мужчину, который старательно прикрыл дверь за собой. Новый посетитель огляделся по сторонам, мгновенно напомнив Уопнеру Авраама Линкольна: худой, с запавшими глазами и длинными конечностями. Поверх простого черного костюма лежал белый пасторский воротник; в руке вновь пришедший держал несколько писем. Уопнер быстро отвернулся, но опоздал. Они успели встретиться глазами, и он с тревогой заметил, что незнакомец направляется к нему. Уопнеру ни разу не доводилось встречаться со священниками, а разговаривать — и вовсе, и он не собирался исправлять это упущение. Он быстро потянулся к ближней стопке журналов и принялся лихорадочно читать про новые образцы стеганых одеял.
— Здравствуйте, — услышал он и, неохотно повернувшись, обнаружил, что священник стоит прямо перед ним с протянутой для приветствия рукой и улыбкой на худом лице.
— Ага, привет, — пробормотал Уопнер, кое-как пожал протянутую руку и тут же вернулся к своему чтению.
— Я Вуди Клей, — представился священник.
— Угу, — не глядя на него, ответил Уопнер.
— А вы, видимо, из команды «Талассы», — заявил Клей и встал рядом с ним.
— Точно, из команды.
Уопнер принялся листать журнал, чтобы отвлечь священника, и одновременно отодвинул ногу подальше от его ноги.
— А могу я задать вам вопрос?
— Валяйте, — продолжая читать, ответил Уопнер; он и представить себе не мог, что в мире существует столько разных одеял.
— Вы действительно рассчитываете отыскать сокровища?
Уопнер оторвался от журнала.
— Да нет, только прикидываюсь.
Его собеседник даже не улыбнулся.
— Ясное дело, рассчитываю. А почему бы и нет?
— А почему бы и нет? По-моему, следует спросить — почему да?
Что-то в тоне собеседника смутило Уопнера.
— В каком смысле, почему да? Там два миллиарда долларов.
— Два миллиарда долларов, — удивившись на мгновение, повторил священник. Затем он кивнул, словно получил подтверждение своим предположениям. — Значит, это всего лишь ради денег. Других причин нет.
Уопнер расхохотался.
— Всего лишь ради денег? А вам нужна причина получше? Давайте посмотрим правде в глаза. Какого черта, я же вам не мать Тереза. — Неожиданно он вспомнил, кто перед ним. — О, извините, — смущенно проговорил он. — Я не хотел, вы священнослужитель, и все такое, просто…
Вуди Клей едва заметно улыбнулся.
— Ничего страшного, я и раньше такое слышал. И я не священник. Я служу конгрегационалистской церкви.
— Понятно, — протянул Уопнер. — Это вроде секта такая, да?
— Неужели деньги имеют для вас такое огромное значение? — Клей сурово посмотрел на Уопнера. — Я имею в виду, в данных обстоятельствах.
Уопнер не дрогнул под его взглядом.
— В каких обстоятельствах? — спросил он и нервно взглянул на дверь, за которой скрылась Роза Паундкук.
Какого черта толстуха там делает? За это время могла уже пешком дойти до Бруклина. Клей наклонился вперед.
— И что же вы делаете для «Талассы»?
— Компьютеры.
— Понятно, это, наверное, интересно.
— Угу, когда они работают, — пожав плечами, ответил Уопнер.
На лице священника появилось беспокойство.
— А все работает хорошо? Никаких проблем?
Уопнер нахмурился.
— Никаких, — осторожно ответил он.
Клей кивнул.
— Хорошо.
Уопнер положил журнал на место.
— А с чего это вы интересуетесь? — спросил он с деланно равнодушным видом.
— Просто так, — ответил Клей. — По крайней мере, ничего важного. Если не считать…
Он замолчал. Уопнер слегка вытянул вперед шею.
— В прошлом остров… ну, он создавал трудности для всех, кто на него высаживался. Баки взрывались, машины переставали работать без всякой на то причины. Люди страдали. Некоторые гибли.
Уопнер фыркнул и сделал шаг назад.
— Вы имеете в виду проклятие острова Рэггид, — заявил он. — И глупости насчет проклятого камня? Это куча собачьего дерьма, извините мой французский.
Клей вскинул брови.
— Так ли это? Кое-кто из живущих здесь подольше вашего считает иначе. А что до камня, он заперт в подвале моей церкви, где лежит последние сто лет.
— Правда? — вытаращив от удивления глаза, спросил Уопнер.
Клей кивнул.
Они помолчали немного, затем священник заговорил очень тихо, заговорщическим тоном:
— Вам никогда не приходило в голову задать вопрос, почему вокруг острова ловцы омаров не ставят буйки?
— Вы имеете в виду штуки, которые плавают на поверхности воды?
— Именно.
— Я не обращал внимания на то, что их там нет.
— В следующий раз, когда там будете, посмотрите. — Клей заговорил еще тише: — На это есть вполне объяснимая причина.
— Да?
— Это случилось примерно сто лет назад. Как я слышал, один рыбак по имени Хайрам Колкорд ставил свои ловушки около острова Рэггид. Все говорили ему, чтобы он этого не делал, но улов был отличный, и он твердил, что ему плевать на проклятие. Как-то раз летом — похожим на нынешнее — он скрылся в тумане, чтобы в очередной раз расставить ловушки. На закате прилив принес его лодку, только его там не оказалось. Внутри лежали ловушки и бочка, полная омаров. И ни следа Колкорда. В рубке нашли недоеденный завтрак и наполовину пустую бутылку пива, словно он просто встал и ушел — ненадолго.
— Он свалился за борт и утонул. И что с того?
— Нет, — продолжал Клей. — Потому что тем же вечером на остров отправился его брат, чтобы посмотреть, не застрял ли он где-нибудь. Он тоже не вернулся. На следующий день уже его лодка выплыла из тумана.
— Ну, значит, они оба свалились за борт, — нервно сглотнув, заявил Уопнер.
- Собрание сочинений в 14 томах. Том 1 - Джек Лондон - Прочие приключения
- Меч карающий - Линкольн Чайлд - Прочие приключения
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения
- Золотой город - Дуглас Престон - Прочие приключения
- Наследство капитана Немо. Затерянные миры. Том. 11 - А Каротти - Прочие приключения
- Сэр Найджел. Белый отряд - Артур Конан Дойль - Историческая проза / Исторические приключения / Прочие приключения
- Корсар пустыни - Карл Фалькенгорст - Прочие приключения
- Экспансия. Книга 2 - Сергей Сергеевич Эрленеков - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Прочие приключения / Периодические издания / Фанфик
- АЮМЭ. Отряд черных плащей. Том 1 - Лин Возовски - Попаданцы / Прочие приключения / Фэнтези
- Девушка из штата Калифорния - Зoя Eлисеева - Прочие приключения