Рейтинговые книги
Читем онлайн Глаз скорпиона - Ирвинг Керидж

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 54

— Ровена, — прозвучал тихий голос, — я разведал дорогу. — Рядом с ней появилась темная тень, и теплая шероховатая ладонь коснулась ее руки. Она с облегчением вздохнула. — Горцы спят, кроме одного караульного. Давай попытаемся проскользнуть мимо них. — Он потянул ее за руку. — Иди за мной и старайся не шуметь. У горцев чуткий слух.

Они медленно двинулись туда, где тускло светились остывающие угли. Тропа вывела их прямо к костру, вокруг которого вповалку лежали горцы, укрывшиеся от холода козлиными шкурами. Один из них клевал носом, время от времени вскидывая голову и оглядывая осоловелыми глазами темные скалы.

Атлант шепнул:

— Мы поднимемся на склон и проскользнем над ними. Только тихо. — И бесшумно ступил вперед.

Ровена последовала за ним. Осторожно, постоянно останавливаясь и замирая, они начала пробираться среди каменных глыб, тщательно нащупывая место, куда можно было поставить ногу. Кинна шла за Куллом след в след, стараясь не отставать. Он часто оборачивался и протягивал ей руку, чтобы помочь преодолеть очередной выступ. Они миновали стоянку горцев и, поглядывая сверху на чуть тлеющие темно-красные угли, перевели дух. Девушка, устало привалившись к скале, оперлась рукой на валун. Камень вдруг покачнулся, она попыталась его удержать, но он скользнул по гладкой поверхности и сорвался вниз. Звук его падения оглушил беглецов, хотя он был не таким уж громким. Однако даже малейшего шума оказалось достаточно, чтобы караульный очнулся, вскочил, что-то крикнул своим товарищам и бросился на звук.

Кулл встретил его мощным ударом, но остальные, набежав, как свора собак, облепили его со всех сторон. Каждый удар атланта достигал цели, и у его ног валялось уже несколько поверженных врагов. Ровена старалась даже не дышать, но, увидев, что один из горцев забрался выше по склону и перегнулся через каменный выступ, закричала:

— Кулл!

Однако было уже поздно.

Крупный камень сбил атланта с ног. Кинна увидела перед собой горящие злобой глаза, рванулась из рук, грубо схвативших ее за волосы, и, получив безжалостный удар по лицу, бессильно обмякла в руках горца, который поволок ее к костру.

* * *

Кулл очнулся и почувствовал, что его руки вывернуты за спину и перетянуты сыромятным ремнем. Приглядевшись, он рассмотрел в предрассветной серой мгле суровые бородатые лица. «Ровена», — вспомнил он и тут же увидел ее. Девушка лежала неподалеку на козьей шкуре. Глаза кинны были закрыты, щеки залила бледность.

— Что с ней? — спросил атлант одного из горцев.

По взгляду и повороту головы пленника тот понял вопрос и что-то пробурчал на своем языке. Кулл не разобрал слов, но догадался, что Ровена жива и ничего страшного с ней не случилось.

Его пинками заставили встать и повели, а один из горцев взвалил Ровену на плечо и потащил ее, недовольно ворча. Они шли сначала по ущелью, затем вверх по крутой тропе, затем по узкому карнизу вдоль глубокой пропасти. Начинало светать. В серой дымке темные скалы казались особенно мрачными. Атлант часто оглядывался и, обернувшись в очередной раз, увидел, что девушка пришла в себя и с трудом бредет за отрядом, а тот, кто ее нес, теперь грубо тянул кинну за руку.

Солнце поднялось уже высоко, когда они достигли пещеры, которую Кулл сразу узнал. Он уже был в ней. Вождь горцев стоял перед входом в окружении нескольких человек.

— Я знал, что далеко ты не уйдешь, — сказал он по-илурски, когда Кулл остановился перед ним. — Голому и без оружия в горах делать нечего. Рано или поздно ты бы вернулся в Илурат. А это кто? — Он уставился на девушку, которую подтолкнули к нему. — Где ты в наших горах нашел такую красавицу? — Вождь подошел к Ровене и провел рукой по ее золотистым волосам.

— Не трогай ее, — прорычал атлант.

Горец усмехнулся:

— Это моя добыча, и я сделаю с ней все, что захочу. — Затем он посмотрел на Кулла, который тщетно старался освободить руки: — Я заставлю тебя пожалеть, что ты остался жив, — и приказал стоявшему рядом с атлантом горцу: — Обыщи его.

Тот вывернул карманы кожаных штанов Кулла, но там было пусто.

— Где мой талисман? — спросил вождь.

Кулл молча пожал плечами.

— Я приказал обшарить всю пещеру после твоего бегства. Где он?

— Не знаю. Мне было не до твоего талисмана. Я думал о том, как бы сбежать.

Горец зло и недоверчиво взглянул на него:

— Ты умрешь страшной смертью, но если не хочешь увидеть, как мучается твоя подружка, отвечай: где волшебный Глаз?

— Говорю тебе, я не знаю. А девушку не трогай. Это кинна Ровена. Ты можешь получить за нее большой выкуп. — Он посмотрел на Ровену, стараясь дать ей понять, чтобы она не возражала и во всем положилась на него.

Вождь засмеялся:

— Где же ты раздобыл кинну Ровену? У мага Ниттон-Тана? Я видел, как она ехала к нему, но не напал. С ней был слишком большой отряд.

— Меня послали к ней с известием, что она может не выходить замуж за колдуна, если не хочет этого. Но Ниттон-Тан отказался ее отпустить, и нам пришлось бежать.

Горец повернулся к девушке и недоверчиво оглядел ее с головы до ног. Лицо красивое, хотя и с синяком на скуле, одета в лохмотья, ноги босые и грязные, волосы спутаны, но голова гордо вскинута, а глаза так и сверкают.

— Он правду говорит?

— Да, я кинна Ровена — Девушка сказала это таким тоном, что он не мог не поверить.

Глаза вождя хищно блеснули.

— В таком случае, кинна, я тоже назову себя. Я — Риас, сын предводителя горских племен Ленда, с которым сражался твой отец. Я ненавижу илуров и буду уничтожать их, пока кровь течет у меня в жилах.

Ровена посмотрела на него с презрением:

— Что значит твоя жалкая шайка разбойников по сравнению с Илуратом? Что ты можешь сделать?

— Раньше мало что мог, но теперь, когда ты у меня в руках, я заставлю илуров плясать под мою дудку. — Он приказал одному из своих людей: — Отведи ее в пещеру для пленников. — Затем шагнул к Куллу: — Теперь я понял, как тебе удалось уйти живым от мага. У тебя был мой талисман!

Атлант кивнул:

— Да, был. Но теперь он на дне озера.

Горец скрипнул зубами от злости:

— Я добыл этот волшебный Глаз в бою, когда мы напали на фарсунских купцов, ехавших через перевал. Он давал мне силу и могущество. Что ж, теперь кинна станет моим талисманом! Пока она у меня руках, я могу делать с Илуратом все, что захочу. А ты умрешь!

* * *

Атланта толкнули в пещеру, завалили ее огромным камнем, и он оказался в полной темноте. Снаружи слабо доносились гортанные голоса переговаривавшихся между собой горцев. Как и в прошлый раз, он стал искать острый выступ на стене, чтобы перетереть ремень. Теперь это оказалось не так просто, и он потратил много времени и сил, прежде чем смог освободить руки. Мысль о Ровене не давала ему покоя, и он придумал, как спасет девушку. Он бросится на тех, кто придет за ним, отнимет оружие, скроется в горах, а затем выкрадет кинну. Как? Это он решит позже.

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 54
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Глаз скорпиона - Ирвинг Керидж бесплатно.
Похожие на Глаз скорпиона - Ирвинг Керидж книги

Оставить комментарий