Шрифт:
Интервал:
Закладка:
1226
Имеется в виду особый институт «тени», дававший привилегии и потомкам заслуженных людей.
1227
Тигровые мандаты и яшмовые бирки – знаки государева доверия и вызова ко двору.
1228
Чжэн-гун – первая из семи типовых тональностей (мелодий-ладов) первого в китайской пентатонике тонального класса гун. Использовалась в народной музыке.
1229
Реминисценция «Дао-дэ-цзина», где сказано: «Небесная сеть всеохватна – редка, но ничего не упускает» (73).
1230
Чжао Гао – министр Цинь Шихуана, отличавшийся коварством и склонностью к интригам, в конечном счете казненный.
1231
См. примеч. к гл. LIX.
1232
Ван Ман (45 г. до н. э. – 23 г. н. э.) – реформатор, основавший новую династия Синь (9-25 гг.) и вызвавший восстание Краснобровых, в китайской исторической традиции трактуется как отрицательный персонаж, злодей-узурпатор законной власти императоров Ханьской династии.
1233
Дун Чжо – узурпатор и тиран конца II в. н. э., один из персонажей романа-эпопеи «Троецарствие».
1234
Намек на продажного царедворца Цай Цзина.
1235
Оба берега реки Хуай – район низовья реки Хуай-хэ, занимающий центральную часть провинции Цзянсу.
Две части Чжэцзяна – восточная и западная с включением при династии Сун и южной части современной провинции Цзянсу.
1236
Западная Лун – соответствует современной провинции Ганьсу.
1237
Третий год под девизом Всеобщего Согласия соответствует 1121. Цинь-цзун – старший сын, престолонаследник Хуэй-цзуна, вступил на престол в 1126 г., однако на следующий же год был свергнут вторгшимися иноземцами-чжурчжэнями, провозгласившими новую династию Цзинь (1115–1234 гг.). Гао-цзун – младший сын Хуэй-цзуна, основавший на свободном от завоевания юге династию Южная Сун (1127–1279 гг., сам он правил до 1162 г.)
1238
Шесть разбойников – так в эпоху Сун называли всемогущих сановников: Цай Цзина, Тун Гуаня, Ван Фу, Лян Шичэна, Ли Яня и Чжу Мяня, фактически захвативших власть в стране. Смелый сановник Чэнь Дун подал на высочайшее имя доклад, в котором, перечисляя шестерых разбойников, просил государя казнить их. Именно эта знаменитая фраза использована в данном стихотворении.
1239
Автор стихов здесь как бы забегает далеко вперед, только в последних главах романа говорится о вторжении племен чжурчжэней и бегстве государя. В 1125 г. чжурчжэни выступили в поход против Китая; Тун Гуань, которому было поручено командование войсками на севере, бежал в столицу, сам государь Хуэй-цзун в панике отменил приказ о сборе и доставке цветного мрамора, издал манифест, в котором по конфуцианской традиции, взял всю вину за происходящие события на себя, а власть передал своему сыну, который известен под именем Цинь-цзун. В январе 1126 г. Хуэй-цзун с Цай Цзином, Тун Гуанем, Чжу Мянем и двадцатью тысячами отборных воинов бежал на юг. Впоследствии и он, и его сын Цинь-цзун оказались в плену у чжурчжэней.
1240
Смысл этой сцены в том, чтобы показать всевластие прислужника государевой наложницы, который дарит ничтожному торговцу, выскочке Симэнь Цину, халат с одной из высших государственных регалий. Незаконность этого жеста становится особенно понятной, если привести выдержку из официальной «Истории династии Мин», где в записи под 1501 г. говорится: «Обладатели высших титулов гун, хоу, бо, а также высшие гражданские и военные чиновники и начальники гарнизонов в нарушении правил домогаются права носить одежду с драконами о четырех когтях и летающей рыбой. Надлежит по этому поводу произвести тщательное расследование и виновных подвергнуть тяжелому наказанию».
1241
Ложе дракона – то есть ложе императора, который в Китае также именовался Великим Драконом.
1242
Феникса палаты (фэн-лоу) – прекрасный терем, часто – покои императрицы.
1243
Девять ярусов небесных (цзю-чун) – термин, помимо небесных высей (ср. примеч. к гл. XXXVII) также обозначающий императорский дворец.
1244
Свет и тьма, твердь и отверстье, все стихии и все дали – буквально: Цянь и Кунь на 10000 ли (вань-ли цянь-кунь). Цянь и Кунь – первая и вторая гексаграммы «Канона перемен», соответствующие высшим проявлениям светлой, твердой мужской стихии ян – творчество, небо, отец, обозначаемой сплошной линией и темной, мягкой, женской инь – исполнение, земля, мать, обозначаемой прерывистой линией; иными словами, полюса, между которыми заключен весь мир.
1245
Медный зверь – имеется в виду медная эмблема на воротах с дверным кольцом – колотушкой.
1246
Чжао Старший – император, основатель династии Сун, Чжао Куанъинь Тай-цзу (960–997 гг.). Вершина долголетия (вань-суй шань) – возможно, по аналогии с Дворцом долголетия (вань-суй гун) – одно из традиционных наименований императорской резиденции.
1247
Три князя – три самых могущественных сановника в государстве, занимающие вторую после Сына Неба, ступень в иерархии власти.
1248
Трипитака-монах – почтительное прозвище танского монаха Сюаньцзана (см. примеч. к гл. XV). «Трипитака» (санскр.; кит.: «Сань-цзан») – «Три сокровищницы» – полное собрание священных текстов буддизма.
1249
Толкование строк, в оригинале – книг (цзян шу) – здесь можно также понимать как толкование «Книги преданий» (цзян «Шу»)
1250
Дворец Вэйян – см. примеч. к гл. LXVIII.
1251
Цзиньян – приграничная резиденция в период Тан (618–907 гг.)
1252
Покрывало двух фениксов – то есть брачное покрывало.
1253
Меж четырех морей – см. примеч. к гл. LV.
1254
Три твердыни и пять правил (сань-ган у-чан) – три фундаментальных основы общества: почитание государя подданными, отца сыном, мужа женой; и пять правил добродетели: гуманность, справедливость, благопристойность, взаимопонимание и благонадежность.
1255
В традиционном Китае существовала оппозиция гражданского (вэнь – буквально: письменность, культура) и военного (у) начал, при большем почтении к первому. Конфуций (551–479 гг. до н. э.) – центральная фигура в китайской «письменной» культуре. Сформулированные им и его последователями концепции были основой идеологии китайского общества.
1256
«Предания» («Шу») – то же, что и «Книга исторических преданий» («Шу-цзин»), древнейший исторический текст (см. примеч. к гл. XLVIII).
1257
«Обрядник», или «Записки о ритуале» («Ли-цзи») – текст, датируемый IV–I вв. до н. э., наряду с «Книгой песен» («Ши-цзин»), «Книгой исторических преданий» («Шу-цзин»), «Книгой перемен» («И-цзин») и летописью «Весны и осени» («Чунь-цю») входил в состав конфуцианского «Пятиканония» («У-цзин») – основу китайской учености.
1258
«Песни» – тоже, что и не раз упоминавшаяся «Книга песен» («Ши-цзин»).
1259
«Летопись» – исторические анналы «Весны и осени» («Чунь-цю»), которые, согласно традиции, скомпилировал сам Конфуций.
1260
Юй – легендарный император древности, основатель первой китайской династии Ся (XX–XVI вв. до н. э.). Чэнтан – легендарный основатель династии Шан (XVI–XI в. до н. э.). Вэнь-ван – отец У-вана, считается одним из создателей «Книги перемен» («И-цзин»). У-ван – основатель династии Чжоу (XI–III вв. до н. э.).
1261
Яо и Шунь – мифические совершенномудрые правители древности, эталон гуманности и добродетели.
1262
Фан Сюаньлин и Ду Жухуэй – ближайшие сподвижники императора династии Тан (618–907 гг.) Тай-цзуна (627–659 гг.).
1263
Сяо Хэ и Цао Шэнь – верные соратники основателя Ханьской империи Гао-цзу (206–194 гг. до н. э.).
1264
«Изречения» – основополагающий конфуцианский трактат «Лунь-юй» (см. примеч. к гл. LX).
1265
Невестка – то есть жена того, к кому герой обращается как к брату (ср. примеч. к гл. XIII).
- Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй - Ланьлиньский насмешник - Древневосточная литература
- Повесть о прекрасной Отикубо - Средневековая литература - Древневосточная литература
- Пионовый фонарь (пер. А. Стругацкого) - Санъютэй Энтё - Древневосточная литература
- Атхарваведа (Шаунака) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Игрок в облавные шашки - Эпосы - Древневосточная литература
- Дважды умершая - Эпосы - Древневосточная литература
- Наказанный сластолюб - Эпосы - Древневосточная литература
- Две монахини и блудодей - Эпосы - Древневосточная литература
- Три промаха поэта - Эпосы - Древневосточная литература
- Люйши чуньцю (Весны и осени господина Люя) - Бувэй Люй - Древневосточная литература